TOEICリスニング・リーディング特効薬!

  • ¥0

    無料

TOEIC 990点満点保持者のダン上野Jr.が作る【英語のNEWS音声+音声レクチャー】付きメルマガです。メルマガ大賞2006、2007で語学部門金賞第1位を連覇!「SIM同時通訳方式」で世界のNEWSが読めて聴ける本格派です!TOEIC、英検、TOEFL、ビジネス英語に効きます。

著者サイト
 

メールマガジンを登録(無料)

もしくは

※ 各サービスのリンクをクリックすると認証画面に移動します。
※ 各サービスで登録しているメールアドレス宛に届きます。

メールマガジンを解除

もしくは

※ 各サービスのリンクをクリックすると認証画面に移動します。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
 
 
  • 殿堂入り
 
メルマガ名
TOEICリスニング・リーディング特効薬!
発行周期
週刊
最終発行日
2017年09月21日
 
発行部数
25,997部
メルマガID
0000094849
形式
PC・携帯向け/テキスト形式
カテゴリ
語学・資格 > 英語 > TOEIC/TOEFL

まぐまぐ!メールマガジンの用語集です。
下記の用語以外の不明な点はこちらをご覧ください。

 
発行周期
週1回、月1回などの発行頻度です。
部数
メルマガの配信数を記しています。
カテゴリ
まぐまぐ!に登録されているカテゴリです。
形式
メルマガには以下の配信形式があります。下部「メルマガ形式」をご参照下さい。
 
最終発行日
最後にメルマガが配信された日付です。
メルマガID
メルマガを特定するIDです。
RSSフィード
RSSを登録すると、更新情報を受け取ることができます。

― メルマガ形式 ―

  • PC向け
    パソコンでの閲覧に最適化したメルマガ
  • 携帯向け
    スマートフォンやフィーチャーフォンでの
  • PC・携帯向け
    PC・携帯どちらでも快適にご購読いただけます。
  • テキスト形式
    文書だけで構成された、一般的なメールです。
  • HTML形式
    ホームページのように文字や画像が装飾されたメールです。
  • テキスト・HTML形式
    号によって形式が変更する場合があります。

閉じる

メールマガジン最新号

━━━━━━━━━━━━━━━━━━
TOEICリスニング・リーディング特効薬!
No.696(毎週木曜日配信)9/21/2017
━━━━━━━━━━━━━━━━━━

東京SIM外語研究所、所長のダン上野Jr.です。

TOEICリスニング・リーディング特効薬!をお届けします。


今日のトピックは、
【Japan Mulls Release of Fukushima Tritium-Contaminated Water into Ocean】
〔福島原発の除染対策を思案する日本の当局者〕
です。


では、学習スタート!

━━━━━━━━━━━━━
◆CONTENTS◆
━━━━━━━━━━━━━

1.Today's News Story
2.Words & Phrases
3.解説
4.ワンポイント・アドバイス:「音節リズムの法則」具体例のまとめ
5.英語の聖書を読む :「お金の持つパワー」


━━━━━━━━━━━━━
■ 巻頭言 ■
────────────
英語ができると、ビジネスでいかに有利か!(田中さん)
━━━━━━━━━━━━━

英語ができると、ビジネスをする上でいかに有利か…

これは体験した人ではないと、本当の意味ではわからないでしょう。


田中 真(まこと)さんも、そのことを身をもって痛感されました。

何と、TOEIC 970点、リスニング満点を獲得!

下記に田中さんのインタビュー音声があります。

スーパーエルマーを使ってみて実際にどうだったか…

そのことを学習理論を中心に語っておられます。
http://tokyo-sim.com/interview/pr/interview4.mp3

★仰天スコアはこちら(TOEIC 855点 → 970!)
http://tokyo-sim.com/interview/score_tam_tky/


田中さんの躍進の秘密を詳しく解説したCD付き無料冊子があります。

TOEICテストの前にこの小冊子を読むだけで、本番では凄い効果が出ます。

この冊子を先着250名様に差し上げています。
https://www.tokyo-sim.com/sb_tky/




━━━━━━━━━━━━━━━━━
■1■ Today's News Story ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━
─────────────────
☆初めての方は記事を読む前に、必ずこちらを読んでください☆

< 同時通訳方式とは?>
http://www.tokyo-sim.com/tkytowa.html

< 学習の仕方>
http://www.tokyo-sim.com/tkyhowtoz.html

─────────────────
■本日のニュース音声を聞く
http://tokyo-sim.com/atkyd/sound696/
─────────────────

━━━━━━━━━━━━━━━━━
Japan Mulls Release of Fukushima Tritium-Contaminated Water into Ocean
━━━━━━━━━━━━━━━━━
福島原発の除染対策を思案する日本の当局者
━━━━━━━━━━━━━━━━━

Month by month, year by year,
月ごとに、また年ごとに

the huge storage tanks
巨大な貯蔵タンクが

surrounding the crippled Fukushima Daiichi plant
機能麻痺に陥った福島第一原発の周囲を取り巻く(巨大な貯蔵タンクが)

growing number,
増えるなかで

it is estimated
推定されています

they contain more than 750,000 metric tons of water
これらのタンクが75万トンを超える水を貯蔵していることが(推定されています)

contaminated with tritium.
トリチウムで汚染された(水を)。


Local media reported last month
現地メディアは伝えました、先月

that plant owner TEPCO planned
発電所の所有者である東京電力は計画していると

to release the water
この水を放水することを

into the Pacific Ocean,
太平洋へ

prompting an outcry
その結果激しい抗議を引き起こしました

from environmental groups and local fishermen.
環境団体と現地漁民からの。


TEPCO says
東京電力は言います

it has yet to make a decision.
まだ決定は下していないと。


"One option is to release the tritium-contaminated water
「一つの選択肢はトリチウムで汚染された水を放水することです

into the ocean.
海洋に。


However, there are other options
しかしながら、他の選択肢があります

such as vaporizing it,
それを蒸発させるような

but we have not decided yet
しかし弊社はまだ決めていません

which option to take
どの選択肢を取るかを

to dispose of the water.
この水を処理する上で。


Since there may be an influence on the environment,
環境への影響があるかもしれないので

and because there have been harmful rumors
また有害な風評があったので

about what effects it may have
それがどのような影響を有する可能性があるかについて

on people and the environment,
人と環境に対して

we are still consulting with various stakeholders
弊社は今も様々な利害関係者と協議をしています

before finally deciding on the solution."
解決策について最終的に決める前に」


TEPCO points out
東京電力は指摘しています

that all nuclear power plants around the world release tritium
世界中のすべての原子力発電所がトリチウムを放出していると

into the environment.
環境内に。


It is considered one of the less dangerous radioactive isotopes,
トリチウムは危険性が割と低い放射性元素の一つと考えられています

says marine radiochemist Ken Buesseler
と言います、海洋放射化学者のケン・ビセラー氏は

of the Woods Hole Oceanographic Institute
ウッズホール海洋研究所の

in Massachusetts.
マサチューセッツ州にある。


He spoke to VOA via Skype.
彼はVOAにスカイプを通して語りました。


"There's natural sources
「自然由来のものがあります

up in cosmic rays
空中の宇宙線の中にある

interacting in the atmosphere.
大気中で相互作用している。


And the biggest source by far was the weapons testing
また群を抜いて最大の発生源は核実験でした

back in the 60s.
60年代にさかのぼる。


So you're talking
ですからこれは話していることになります

about adding to what's already there.
すでにそこにあるものに付け加わることについて。


If it's all released
もしそれが全て放出されるならば

on one day,
一日で

that's a very different scenario for the oceans
それは海洋にとって全く違う事態になります

than if it's released sequentially
それが続けて放出されるのとは

over the course of several years."
数年にわたって」


Longer-term, authorities face the task
長期的には、当局は任務に直面します

of trying to remove the nuclear fuel.
核燃料を除去するよう試みる(任務に)。


Robots have recorded footage
ロボット機器は映像を記録しました

of what appear to be melted fuel rods
溶解した燃料棒のように見える物の(映像を)

inside one of the reactors.
原子炉のうちの一つの内部にある。


"Around the fall of this year,
「今年の秋くらいに

we are hoping
弊社は願っています

to reveal a big plan
大規模な計画を公表するように

on our future policy,
弊社の将来の方針に関する

and the method
また手法に関する

which we will use
弊社が利用する(手法)

to remove this fuel."
この燃料を除去するために」


The Japanese government estimates
日本政府は見積もっています

the total cleanup cost,
除去費用の総額は

including compensation, decommissioning and decontamination,
賠償、廃炉、除染を含めた

will reach $190 billion
1,900億ドルに達すると

in a process
作業工程の中で

likely to take at least 40 years.
少なくとも40年を要すると見込まれる(作業工程の中で)。


Henry Ridgwell for VOA News, Tokyo.



■このニュースストーリーの音声を聞く
■■ →→ http://www.tokyo-sim.com/atkyd/sound696/
※当サイトおよび音声ファイルはメルマガ配信60日後に削除します。

■SIM音読用英文を見る
■■ →→ http://www.tokyo-sim.com/atkyd/ondoku/696.html

■オリジナル英文を見る
■■ →→ http://www.tokyo-sim.com/atkyd/original/696.html




>>> WARNING!

このメルマガの音声は、リスニング講座スーパーエルマーの学習理論、「Hop,Skip&Jump」のうちの Jump に当たります。

Jumpそのものは元の英語そのままです。

ですからJumpばかり聴いていても「本物のリスニング力」は身に付きません。

「英語の語順」で英語が理解できる「ネイティブ思考法」を身に付けるためには、「Hop、Skip」の課程が最も重要です。

リスニング力を爆発的に伸ばしたい方には、スーパーエルマーをお勧めします。


・スーパーエルマーの「Hop,Skip&Jump」とは?
⇒ http://www.tokyo-sim.com/method/training01.php#pageLink03
 
・「Hop,Skip&Jump」を聴く
⇒ http://www.tokyo-sim.com/front/win02cbs.html




━━━━━━━━━━━━━━━━━
■2■ Words & Phrases ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆Japan Mulls Release of Fukushima Tritium-Contaminated Water into Ocean
mull = 熟考する、思案する
tritium = トリチウム
*放射性物質の一種。
contaminate = 汚す、汚染状態にする

◆Month by month, year by year,
by = ~ごとに

◆the huge storage tanks
storage = 保管、貯蔵

◆surrounding the crippled Fukushima Daiichi plant
surround = 取り囲む、包囲する
cripple = 機能不全に陥らせる、重大な障害を与える

◆growing number,
*ここではbe動詞が欠けており、Month by month,…growing numberという最初の文節と、it is estimated…with tritiumという次の文節の間に接続詞もないことから、二番目の文節が主節、最初の文節が従属節で独立分詞構文を形成していることが分かる。

◆it is estimated
estimate = 推定する、見積もる
*ここのitは、後続の(that) they contain…の文節を表す仮主語。

◆they contain more than 750,000 metric tons of water
contain = 封じ込める、入れている
metric = メートル法の
*米国ではshort ton(1 ton = 907kg)、英国ではlong ton(1016kg)という単位が使われているので、あえてmetric ton(1,000kg)という言い方をしている。

◆that plant owner TEPCO planned
plant = 工場、発電所
TEPCO = 東京電力(Tokyo Electric Power Company)

◆prompting an outcry
prompt = 誘発する、引き起こす
outcry = 抗議、激しい反発

◆it has yet to make a decision.
have yet to = まだ~していない

◆such as vaporizing it,
such as~ =(例を示して)~のような
vaporize = 蒸発させる

◆to dispose of the water.
dispose of~ = ~を処理する、処分する、廃棄する

◆Since there may be an influence on the environment,
influence = 影響

◆and because there have been harmful rumors
harmful = 有害な

◆we are still consulting with various stakeholders
consult with = 協議する、意見交換する
stakeholder = 利害関係者

◆It is considered one of the less dangerous radioactive isotopes,
radioactive = 放射能の、放射性の
isotope = 元素、化学元素

◆of the Woods Hole Oceanographic Institute
*米海軍と米国化学財団の資金で運営される非営利の海洋研究施設。

◆up in cosmic rays
cosmic ray = 宇宙線
*宇宙空間を飛び交う高エネルギーの放射線のこと。地球の大気中にも常時飛来している。

◆interacting in the atmosphere.
interact = 相互に作用する、相互に影響し合う
atmosphere = 大気

◆And the biggest source by far was the weapons testing
by far = 群を抜いて、圧倒的に
*the weapons testingは、明示していないが、核実験のことを言っている。

◆So you're talking
*ここのyouは、人々一般を指す総称用法。

◆that's a very different scenario for the oceans
scenario = シナリオ、筋書き、事態

◆than if it's released sequentially
sequentially = 連続して

◆over the course of several years."
over the course of~ = ~の間に、~にわたって

◆Robots have recorded footage
footage = 映像、(映像、もの一般の)長さ、全長

◆of what appear to be melted fuel rods
melt = 溶ける、溶解する
rod = 棒

◆inside one of the reactors.
reactor = 原子炉

◆including compensation, decommissioning and decontamination,
compensation = 賠償
decommissioning = 廃炉、(兵器、原子力施設の)廃棄
decontamination = 除染

◆likely to take at least 40 years.
likely = ~の可能性があって
take =(手間、期間を)要する


----------------------------------
語注情報の一部は、英辞郎(Ver.145)を利用して作成しました。
制作グループ「EDP」(http://www.eijiro.jp/)の許諾取得済み。
----------------------------------




━━━━━━━━━━━━━━━━━
■3■ 解説 ■
━━━━━━━━━━━━━━━━━

いかがでしたか?

それではここで、この記事をどのようにしたら速く正確に読めるのか、具体的に解説していきます。

前半、Local media reported last month で始まる文を取り上げてみたいと思います。


まず、
Local media reported last month ですから、

「現地メディアは伝えました、先月」ですね。

いったい「何を」伝えたのでしょうか。

その答えを期待しながら進んでみましょう。


すると次に、
that plant owner TEPCO planned とありますので、

「発電所の所有者である東京電力は計画していると」伝えた、ということですね。

さて、今度は「計画している」というのですから、「何を計画している
か」が次に来ると推測できます。


そして次に進みますと、
to release the water とあります。

つまり、「この水を放水することを」計画しているというわけですね。


そして次に、
into the Pacific Ocean, とありますので、

「太平洋へ」放水することを計画しているというわけです。


この文はさらに続きまして、

prompting an outcry とあります。

この prompting は結果を表す現在分詞です。

つまり、「その結果激しい抗議を引き起こしました」と言っています。


そして最後に、
from environmental groups and local fishermen. とありますので、

その抗議は、「環境団体と現地漁民からの」ものであったことがわかりますね。



このように前からどんどん理解していけば、戻る必要はありませんよ。

このような感じでぜひ、SIM音読を実行してください!!



─────────────────
SIM音読が学習のカギを握る!
─────────────────

SIM音読とは、上記「解説」にあるようなやり方で英文を音読することです。

SIM音読が学習のカギを握りますので、必ず実行しましょう。

英語の部分を大きな声で読み、区切りごとに頭の中で意味を考えたり、次を期待(Anticipation)したりしながら実行します。

ただし「期待」はすべての文でする必要はありません。

何度も音読しているうちに「期待」できる部分も少しずつ増えてきます。

区切りごとに意味を考えるわけですが、これは声には出さず、頭の中で考えます。

※詳しい学習の仕方はこちらをご参照ください。

< 学習の仕方> → http://www.tokyo-sim.com/tkyhowtoz.html

─────────────────




━━━━━━━━━━━━━━━━━
■4■ ダン上野Jr.のワンポイント・アドバイス
━━━━━━━━━━━━━━━━━

【今日のテーマ】

●「SIM同時通訳方式」の素晴らしい世界

「音節リズムの法則」具体例のまとめ


前回は、「動詞の語尾の変化をリズムで捉える」という内容でした。

ちょっと復習してみましょう。

-----------------------
run → runs

drive → drives
-----------------------

動詞に三人称単数現在の sがつきました。

esではなく sなのでどちらもリズムの数は増えません。

両方とも1拍のまま、ということでした。

次の2例です。

------------------------
promise → promises

dramatize → dramatizes
------------------------

これらは eが生きて3拍から4拍に拍数が変化します。

つまり語尾の音の性質によって語尾の eが母音になって現れるのです。

ここがポイントでしたね。


…ここまでが、前回です。

いかがでしょうか。


拍数が変化するものと変化しないものがあります。

ここをきっちり意識して区別しなければなりません。


最後に、具体例をまとめて書いておきます。

確認しておいてください。

-----------------------------------

◆ 複数形で拍数が変化しない名詞1)と一拍増える名詞2)

1)books, bats, bags, balls, continents, riddles, circles, gloves,

knives, wives, flies, fries, candies, families

2)dishes, watches, sandwiches, stitches, smashes, languages, oranges,

judges, noises, hinges, privileges, axes, taxes


◆ 三単現で拍数が変化しない動詞3)と一拍増える動詞4)

3)runs, cuts, sees, looks, notes, adapts, plots, executes, drives, loves, lives, gives

4)raises, praises, exercises, promises, ceases, memorizes, catches, snatches, perches, washes

◆ 過去形で拍数が変化しない動詞5)と一拍増える動詞6)

5)looked, asked, worked, perched, marched, smashed, realized, normalized, centralized

6)waited, limited, expected, wanted, corrected

-------------------------------------


「SIMの発音習得法」シリーズの「語尾の変化をリズムで捉える」は今回で終わります。

次回は「SIM音読と音節リズムの法則」ということでお話します。


…この続きはまた次回。

お楽しみに!


━━━━━━━━━━━━━━━━━
ダン上野Jr.の学習相談室
━━━━━━━━━━━━━━━━━

■ どうしても英語力が伸びない!

■ 効果的な学習法がわからない!

■ スーパーエルマー効果って本当?


>>> Leave it to me!

おまかせください!英語の悩み。


あなたの英語学習に関するご質問をお寄せください。

私、ダン上野Jr.がていねいにお答えします。

もちろん無料です。

http://www.tokyo-sim.com/sodan/


━━━━━━━━━━━━━━
■5■ 英語の聖書を読む■
「お金の持つパワー」
━━━━━━━━━━━━━━

【今日の英語の聖句】

An inheritance quickly gained at the beginning will not be blessed at the end.

Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread.
          
Bible(Proverbs 20:21,30:8)


初めに急に得た相続財産は、終わりには祝福されない。

不信実と偽りとを私から遠ざけてください。

貧しさも富も私に与えず、ただ、私に定められた分の食物で私を養ってください。

聖書(箴言 20章21節、30章8節 )

――――――――――――

「宝くじでも当たらないかなー」と思ったことありますか(笑)

まあ、私は宝くじは買いませんが…。


この宝くじ、たとえば1万円や10万円が当たるのはささやかな楽しみの範囲内でしょう。

でも、もののはずみで3億円当たってしまったらどうでしょうか?

なるべく高額な賞、できれば3億円当たれ!と思って買うのでしょうが、

それが本当に良いことかどうかとなるとまた別かもしれません。


実は、高額当選者に限定して配布されるハンドブックがあります。

そこには、こんな事が書いてあります。


・興奮の後に訪れる不安は、以前の自分に戻るための通過点

・後で後悔するような軽はずみな言動に注意する

・ひとりでも人に話せば、うわさが広まるのは覚悟しよう


思わぬ大金が転がり込んでくるのですから、それは興奮するでしょう。

そして、興奮の後には不安が訪れると…。

ちょっとでも人にもらせば、あっという間にうわさが広まります。


・知らせる必要のある人を全てリストアップ

・当せん金の分与者リストを作る

・もしもの時のために遺言状を作る


分与の問題や友人知人からの嫉妬などがあるでしょう。

人間関係のトラブルは、まず避けられません。

「お金貸して」と言われたらどうするのか?

 …そんなことも考えておかねばなりません。

さらには、遺言状まで用意せよとは…!

ふと、2億円当たった女性が殺された事件を思い出しました。


ハンドブックを読んで私が思ったこと。

それは、「お金はパワーを持つ」ということです。 

身の丈にあったお金は人を幸福にするパワーを持ちます。

大金は人生を破壊するパワーを持つということですね。



Keep smiling!
Dan Ueno Jr.



◆ ご意見・感想・相談など、ダン上野Jr.へのメールはこちらへ
⇒ danjr★tokyo-sim.com
(メール送信時は★を@にしてください)

―――――――――――――――――
<TOEICリスニング・リーディング特効薬!>(毎週木曜日配信)
発行: 東京SIM外語研究所 教育企画室 tokyosim★tokyo-sim.com
(メール送信時は★を@にしてください)
配信システム:『まぐまぐ』 http://www.mag2.com/
配信システム: melma! http://www.melma.com/
※本メールマガジンの無断転載はできません。 All rights reserved.
※本メールマガジン内音声リンクは配信60日後に削除します。
※登録解除・配信先変更は上記各配信スタンドにて、ご自身で行ってください。代理解除は受け付けていません。
―――――――――――――――――
https://www.tokyo-sim.com/sb_tky/
―――――――――――――――――


免責事項:弊誌は、あくまで英語学習を目的とした読み物です。
従って、東京SIM外語研究所は、本サービスを介した情報により発生あるいは誘発された損害、情報の利用により得た成果、またはその情報自体の合法性や道徳性、正確さについての責任を負いません。













.




メルマガ全文を読む
 

▲ページトップへ

▲ページトップへ