経済ニュースゼミ

  • ¥0

    無料

経済や金融の知識が限られている貴方も、経済ニュースがよく理解できるようになるメルマガです。新聞などの情報では飽き足らない方、是非読んでください。ニュースの本質を知ることができます。

 

メールマガジンを登録(無料)

もしくは

※ 各サービスのリンクをクリックすると認証画面に移動します。
※ 各サービスで登録しているメールアドレス宛に届きます。

メールマガジンを解除

もしくは

※ 各サービスのリンクをクリックすると認証画面に移動します。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
 
 
  • 殿堂入り
 
メルマガ名
経済ニュースゼミ
発行周期
月・木(祭日休刊)
最終発行日
2018年06月15日
 
発行部数
4,172部
メルマガID
0000143981
形式
PC・携帯向け/テキスト形式
カテゴリ
ニュース・情報源 > 一般ニュース > 経済

まぐまぐ!メールマガジンの用語集です。
下記の用語以外の不明な点はこちらをご覧ください。

 
発行周期
週1回、月1回などの発行頻度です。
部数
メルマガの配信数を記しています。
カテゴリ
まぐまぐ!に登録されているカテゴリです。
形式
メルマガには以下の配信形式があります。下部「メルマガ形式」をご参照下さい。
 
最終発行日
最後にメルマガが配信された日付です。
メルマガID
メルマガを特定するIDです。
RSSフィード
RSSを登録すると、更新情報を受け取ることができます。

― メルマガ形式 ―

  • PC向け
    パソコンでの閲覧に最適化したメルマガ
  • 携帯向け
    スマートフォンやフィーチャーフォンでの
  • PC・携帯向け
    PC・携帯どちらでも快適にご購読いただけます。
  • テキスト形式
    文書だけで構成された、一般的なメールです。
  • HTML形式
    ホームページのように文字や画像が装飾されたメールです。
  • テキスト・HTML形式
    号によって形式が変更する場合があります。

閉じる

メールマガジン最新号

*********************************
 経済ニュースゼミ(第1331号、2018,6,15) CVID
*********************************

 seijiです、今日は。

 米朝会談が済みましたが…

 本当に、これからどのように進展するのか?

 いずれにしても、早く日朝会談を行うべきではないでしょうか?

 
 
 本日ブログでは、日朝会談を早期に行う必要性について考えました。
  ↓↓↓
 「日朝会談の可能性」
  http://blog.livedoor.jp/columnistseiji/


 是非、ご一読を!

 
   
 では、経済ニュースゼミを始めましょう。


=================================
 英語ニュース  CVID   
=================================

STEVE INSKEEP, HOST:

What did President Trump really accomplish in a summit with

North Korea's leader? And here's a related question. What does

the administration think they achieved? That question comes up

after the president returned from the summit and wrote, there

is no longer a nuclear threat from North Korea.

As Trump headed home, Secretary of State Mike Pompeo traveled

to South Korea, where people live daily with North Korea's

continuing nuclear threat. NPR's Elise Hu is also back from

the summit at her base in Seoul. Hey there, Elise.

トランプ大統領は、今回の北朝鮮のリーダーとのサミットで実際に
何をなし遂げたのでしょうか? そして、それに関連した疑問もあり
ます。トランプ政権は何をなし遂げたと考えているのか? その疑問
はトランプ大統領がサミットから戻り、もはや北朝鮮には核の脅威は
ないと書いたことから湧いてくるのです。トランプ大統領が本国に戻
る一方、ポンペイオ国務長官は韓国に飛びました。そこでは人々は引
き続き北朝鮮の核の脅威を日々感じながら生活をしているのです。
NPRのエリザ・ヒューもサミットから戻りソウルにいます。こんにちは、
エリザ。

ELISE HU, BYLINE: Hey there.

 こんにちは。

INSKEEP: OK, the president's claim created the impression that

he thinks the problem is solved. Is Mike Pompeo, the secretary

of state, saying that?

 大統領の発言は、彼が問題が解決したと考えているとの印象を与え
ました。ポンペイオ国務長官もそのように言っていますか?

HU: No, he's not saying that at all. In fact, he has been

saying that the summit was just the beginning of a long process

of sort of making the relationship less hostile, and then

working toward denuclearization from there.

In Seoul, he emphasized that there would be no relaxing of

economic sanctions on North Korea unless North Korea actually

took steps to denuclearize that the U.S. wanted to see. And

Pompeo said this because he was challenged about the president

hyping that idea that the North Korean threat was no longer.

 いえ、彼は全くそのようには言っていません。彼は、今回のサミット
は、これまでの敵対的な関係を改善する長い道のりの始まりに過ぎない、
そして、これから非核化に向けて協力していくのだと言っています。ソ
ウルにおいて彼は、もし北朝鮮が、米国が望むような非核化のステップ
を踏むことがなければ、北朝鮮に対する経済制裁が緩められることはな
いと強調しています。北朝鮮はもはや脅威ではないという大統領の誇張
した発言があったので、よりそのように言わなければならないと言って
います。

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

MIKE POMPEO: When he talked about the reduction in threat

that followed from that, it was with eyes wide open. He said

this in his press conference. It could be the case that our

effort will not work. But we're determined to set the

conditions.

 北朝鮮からの脅威が薄れてきていると彼が言うとき、目はしっかりと
開いていました。大統領は記者会見でそのように言いました。我々の努
力が実を結ばない可能性もあります。しかし、条件を整えなければなら
ないと、我々は決意しているのです。

INSKEEP: Oh, so he's referencing other statements the president

has made where he makes it clear that there - seems to make

it clear that he understands this is just the beginning of

a very long process.

 ということは、大統領が、それが長いプロセスのほんの始まりに過ぎ
ないということを理解していると明らかにするときに言ってきた他の言
い方を、国務長官は参照しているということなのでしょうか。

HU: That's true. But the U.S. is already scrambling to suspend

its joint military exercises with South Korea that happen here

annually in March and in August. The next one was set to start

in August, but now, because of a concession, really, that

the U.S. gave to North Korea in Tuesday's summit, that scramble

to stop the exercises has happened, or is beginning. South Korea

could still proceed with its South Korean forces in some sort

of exercise. Details are still being hammered out.

But South Korea under Moon Jae-in is OK with this so far. They

want to dial down the hostility. Japan, on the flip side, has

been far more hawkish and supportive of Trump's original maximum

pressure campaign that would've isolated and been tough on

North Korea.

 そのとおりです。しかし、米国は、ここで毎年3月と8月に行われる
韓国との合同の軍事訓練を既に急いで中止しようとしています。次の
合同訓練は8月に行われることになっていますが、譲歩、つまり火曜日
のサミットで訓練を中止するという譲歩がなされたのです。韓国とし
ては、韓国軍による訓練をすることはできます。詳細はまだ明らかに
されていません。しかし、文在寅大統領の指揮下にある韓国はこれま
でのところそれで問題はないとしています。韓国は、敵対的な態度を
抑えたいのです。一方、日本は、もっと強硬でトランプ大統領の当初
の最大限の圧力キャンペーンを支持してきました。そして、それによ
って北朝鮮は孤立化し、また北朝鮮に厳しく対峙してきたのです。

INSKEEP: Really unusual exchange between the secretary of state

and reporters about exactly what was in this agreement with

North Korea. He was asked about some words that he insisted

should be there - complete, verifiable, irreversible

denuclearization. The words verifiable and irreversible weren't

in the agreement. He was asked about that - Pompeo was - and

insisted, no, no, no, no. They're in there. The word complete

covers it all. It's understood. He said he was insulted even

to be asked the question.

But doesn't this underline that a lot of any kind of nuclear

agreement is not written down anywhere? It's people trying to

understand what each side wants.

 北朝鮮との合意に何が書かれているかに関して、国務長官と記者たち
との間でいつもは見られないやり取りがあったのですね。国務長官は、
complete、verifiable、irreversible、denuclearization という、そ
こになければならないと主張してきた言葉について記者から質問をされ
ました。verifiable とirreversibleは合意書には盛り込まれていませ
ん。ポンペイオ長官はそれについて質問され、違う、違うと主張したの
です。そこに入っているのだ、と。complete という言葉がそれらを全
て含んでいるのだ、と。そのように理解するのだ、と。そのような質問
がなされること自体、自分は侮辱されていると語りました。しかし、そ
れでは、多くの如何なる核合意書も文書として残されるものではないと
言うことはできません。それぞれが、そうあって欲しいと思うように理
解しようとするのが人間だからです。


HU: Well, according to past history, verifiable and

irreversible were added to complete because North Korea

would renege or not stick with its commitments to just

complete, right? So each acronym in CVID - complete, verifiable,

irreversible dismantlement - was added because North Korea

kind of worked around it. So it was actually critical, arguably,

that verifiable get in there, and it didn't.

 過去の歴史に従えば、completeにverifiable とirreversibleがつけ
加えられたのです。というのも、北朝鮮が、前言を翻し、このcomplete
に込められた約束を守ろうとしなかったからです。そこで、CVID、つま
り、complete、verifiable、irreversibl dismantlement が加えられ
たのです。北朝鮮が、その意味を都合よく変えようとしたからですね。
従って、検証可能であるということは実際に非常に重要であり、論議が
あるところだったのです。

INSKEEP: OK. NPR's Elise Hu in Seoul. Thanks very much.

HU: You're welcome.



 ポンぺイオ国務長官が、嘘を言って国民をごまかそうとしていると
いうことなのでしょうね。

 要するに、トランプ大統領とポンペイオ国務長官がタッグを組んで
二枚舌を使っている、と。





 「経済ニュースゼミ」の記事などについて、ご意見やご質問があれ
ば、メールでお知らせ下さい。宛先は次のとおりです。
 ↓↓↓
 seiji@cj9.so-net.ne.jp




=================================
 編集後記
=================================

 CVIDの意味が少しわかった気がします。
 

 

 
 
 では、次回まで 


□■□■□■□■□■□■□■□■
 経済ニュースゼミは、『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
を利用して seijiが発行しています。
 発行者ブログ:  http://blog.livedoor.jp/columnistseiji/
 発行者へのメール: seiji@cj9.so-net.ne.jp
 配信中止: http://www.mag2.com/m/0000143981.html
メルマガ全文を読む
 

▲ページトップへ

▲ページトップへ