日刊2分で読めるやさしい英語ニュース

  • ¥0

    無料

著者サイト

【2014年まぐまぐ大賞】の語学部門人気ベスト7に読者の自主投票で選出!リスニングと読解力大幅アップの秘密は、英文ニュースを英語の語順のまま理解する「サイト・トランスレーション」と、フレーズごとの丁寧な「区切り読み」。TOEIC、英検、日常英会話、英字新聞対策に。初心者~中級者向け。

 

メールマガジンを登録(無料)

※ご登録いただいたアドレスは大切にお預かりし、まぐまぐ!メールマガジン配信にのみ利用します。

他のサイトIDでメルマガを登録する

※ 各サイトのリンクをクリックすると認証画面に移動します。
※ メルマガはサービスでご登録したメールアドレス宛に届きます。

このメルマガを解除する

メールマガジンを解除

他のサイトIDでメルマガを解除する

※ 各サイトのリンクをクリックすると認証画面に移動します。

 

メールマガジン最新号

       【日刊2分で読めるやさしい英語ニュース】第1725号 2017/6/19
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◇◆
◆◇ バックナンバーはこちら ⇒ http://www.eigonews.net/


こんにちは!やさしい英語ニュースのAkiです。

では、本日の英語ニュースです。
7ステップの学習メニューを順にこなしていきましょう。


【Step 1 >> 英語ニュース全体をリーディング】

最初に英語ニュース全体を通して読み、だいたいの意味をつかみます。
この段階では単語や構造、文法の疑問点があってもかまいません。


Japanese cancer blogger dies at 34

Mao Kobayashi, a former newscaster who chronicled her battle with breast cancer on her blog,
died at the age of 34 on Thursday. British broadcaster BBC had picked her as one of the 100
most inspirational and influential women in November 2016. BBC reported that her blog was
"groundbreaking".



【Step 2 >> 重要単語と語句】

cancer(名)がん

chronicle(動)年代順に記録する

inspirational(形)心を打つ、感動的な

influential(形)影響力のある

groundbreaking(形)画期的な



【Step3 >> 頻出表現と文法のミニ解説】

◆ Mao Kobayashi, a former newscaster who chronicled her battle with breast cancer on
her blog, = 小林麻央さん、乳がんとの闘病を自身のブログに綴った元ニュースキャスターが、

冒頭の主語「Mao Kobayashi(小林麻央さん)」について、コンマ以降の部分で改めて説明している
同格の表現です。

ブログは通常、オンライン上の日記として日付を入れて綴っていくため、ここでは「chronicle(年
代順に記録する」という動詞を使用しています。


◆ British broadcaster BBC had picked her
= イギリスの放送局BBCは彼女を選んでいた、

「British broadcaster」が形容詞句として、直後の「BBC」を修飾しています。 麻央さんが選ばれた
のは昨年11月のため、ここでは時制が過去完了形になっています。

「picked」は「chosen(不規則動詞:原形はchoose)」または「selected」としてもOKです。


◆ as one of the 100 most inspirational and influential women in November 2016
= 2016年11月に、最も人の心を動かし、また影響を与えた100人の女性のひとりとして

「one of + 名詞」=「~のうちのひとつ/ひとり」という表現では、「one of」の後に続く名詞が
複数形になります。日本人が英作文する際に忘れやすい点なので注意しましょう。



【Step 4 >> スラッシュ・リーディング ~ 区切り読みしてみよう】

英文を頭から理解できるよう、意味のかたまりごとにスラッシュ「/」で区切って読
んでいきます。ひとつの区切りから次へ進むときに(誰が → 何をした → なぜ)
というように、続く内容を予想しながら読むのがコツです。


Japanese cancer blogger / dies at 34

Mao Kobayashi, / a former newscaster / who chronicled her battle / with breast cancer / on her blog,
/ died at the age of 34 / on Thursday. / British broadcaster BBC / had picked her / as one of the 100
most inspirational / and influential women / in November 2016. / BBC reported / that her blog was
“groundbreaking”.



【Step 5 >> サイト・トランスレーション ~ 頭から順に和訳してみよう】

スラッシュで区切った上の英文テキストを見て、区切りごとに日本語に訳していきます。
後ろから返り読みせず、頭から読み進めるようにしてください。まず自分でサイトラを
してから、下の和訳例を見て比べてみましょう。


<和訳例> 日本のがん患者のブロガーが / 34歳で死去

小林麻央さんが、/ 元ニュースキャスターで / 自分の闘病を綴った、/ 乳がんとの、/ 自身のブログに、/ 34歳で
亡くなった、/ 木曜日に。/ イギリスの放送局BBCは / 彼女を選んでいた、/ ひとりとして、100人の最も人の心を
動かし、/ また影響を与えた女性の、/ 2016年11月に。/ BBCは報じた、/ 彼女のブログが「画期的だ」と。



【Step 6 >> 反訳トレーニング ~ 和文から元の英文を再生してみよう】

今度は逆に、スラッシュで区切った上の日本語テキストを見て、元の英文テキストを思い
出しながら順に英語を再生していきましょう。


<解答をチェック!>

日本のがん患者のブロガーが
Japanese cancer blogger

34歳で死去
dies at 34

-----------------------------------------------------

小林麻央さんが、
Mao Kobayashi,

元ニュースキャスターで
a former newscaster

自分の闘病を綴った、
who chronicled her battle

乳がんとの、
with breast cancer

自身のブログに、
on her blog,

34歳で亡くなった、
died at the age of 34

木曜日に。
on Thursday.

イギリスの放送局BBCは
British broadcaster BBC

彼女を選んでいた、
had picked her

ひとりとして、100人の最も人の心を動かし、
as one of the 100 most inspirational

また影響を与えた女性の、
and influential women

2016年11月に。
in November 2016.

BBCは報じた、
BBC reported

彼女のブログが「画期的だ」と。
that her blog was "groundbreaking".



【Step 7 >> スピード音読 ~ 仕上げ読みしてみよう】

最後に、英文テキストをできるだけ速く音読してください。読みながら意味が頭に
すっと入ってきたらOKです。


Japanese cancer blogger dies at 34

Mao Kobayashi, a former newscaster who chronicled her battle with breast cancer on her blog,
died at the age of 34 on Thursday. British broadcaster BBC had picked her as one of the 100
most inspirational and influential women in November 2016. BBC reported that her blog was
"groundbreaking".



【発展学習: 英字新聞で読解力を深めよう】

今回の英語ニュースを題材にした英文記事をご紹介しておきます。余力のある方は合わせてご活用
ください。

Mao Kobayashi: Japanese cancer blogger dies at 34
http://www.bbc.com/news/world-asia-40378443



【※参考記事: ニュースの背景知識を深めよう】

~朝日新聞 より~

小林麻央さん死去 乳がんで闘病、34歳
http://www.asahi.com/articles/ASK4B62D0K4BUCLV01B.html

乳がんを患い、ブログで闘病記を発信してきたフリーキャスターでタレントの小林麻央さんが、亡くなっ
たことが23日わかった。関係者によると、22日に亡くなったという。34歳だった。夫は歌舞伎俳
優の市川海老蔵さん(39)。

16年6月、海老蔵さんが都内のホテルで会見し、小林さんが14年秋から乳がんの治療を続けているこ
とを公表した。

その際、海老蔵さんは、小林さんの病状を「比較的深刻」としたうえで、「進行性のがんで、夫婦で受け
た人間ドックでわかった」「かなりスピードの速いもので、なかなか大変なものでは、とお医者様から意
見を頂いた」などと語っていた。



☆ ☆ ☆

全国の英語学習者に対面レッスンのバイリンガル英語講師をご紹介するシステムです。


   Jバイリンガル
   http://www.j-bilingual.com/

ネイティブ講師では対応できない資格試験対策や英文ライティング添削、初心者の
英会話指導に幅広くご活用いただけます。



【編集後記】

小林麻央さんの訃報は、最近の病状を報道で知らされていてもやはりショックでしたね・・・。


私が麻央さんを知ったのは市川海老蔵さんと婚約されたときでしたが、彼女が闘病生活をブログで綴る
ことがなかったら、こんなにも注目しなかったかもしれません。


34歳の生涯はあまりに短い、と惜しまれるいっぽう、麻央さんのお天気キャスター時代から現在までの
半生を映像で振り返ると、本当に彩り豊かな充実した人生だったんだなあ、と感じます。


最後まで病気に立ち向かっていった麻央さんの姿を見て、一度きりの人生を前向きに生きていかなきゃ、
と勇気づけられた人も多いのではないでしょうか。


小林麻央さんのご冥福をお祈りします・・・。



☆ ☆ ☆

~ 「やさしい英語ニュース」メルマガ運営者のスクール情報 ~

○ TOEICや英検対策に!茅ヶ崎方式大阪京橋校 ニュース英語サロン
  http://www.eigosalon.net/

時事英語のリスニングを基本に、英語の総合力を身につける社会人のための
スクールです。英検1級、通訳ガイド国家試験を一発制覇したバイリンガル
講師が、毎週、刺激的なレッスンをお届けします。


メルマガ作成・発行者:Aki(桐嶋亜樹)

☆ ☆ ☆








----------------------------------------------------------
メルマガ全文を読む
 
  • 殿堂入り
 
メルマガ名
日刊2分で読めるやさしい英語ニュース
発行周期
平日週2~5回
最終発行日
2017年06月26日
 
発行部数
15,242部
メルマガID
0000164992
形式
PC・携帯向け/テキスト形式
カテゴリ
語学・資格 > 英語 > 英文読解

まぐまぐ!メールマガジンの用語集です。
下記の用語以外の不明な点はこちらをご覧ください。

 
発行周期
週1回、月1回などの発行頻度です。
部数
メルマガの配信数を記しています。
カテゴリ
まぐまぐ!に登録されているカテゴリです。
形式
メルマガには以下の配信形式があります。下部「メルマガ形式」をご参照下さい。
 
最終発行日
最後にメルマガが配信された日付です。
メルマガID
メルマガを特定するIDです。
RSSフィード
RSSを登録すると、更新情報を受け取ることができます。

― メルマガ形式 ―

  • PC向け
    パソコンでの閲覧に最適化したメルマガ
  • 携帯向け
    スマートフォンやフィーチャーフォンでの
  • PC・携帯向け
    PC・携帯どちらでも快適にご購読いただけます。
  • テキスト形式
    文書だけで構成された、一般的なメールです。
  • HTML形式
    ホームページのように文字や画像が装飾されたメールです。
  • テキスト・HTML形式
    号によって形式が変更する場合があります。

閉じる

 

▲ページトップへ

▲ページトップへ