英語力300%UP!観た映画の物語を英語で話そう!

  • ¥0

    無料

映画のあらすじを英語で話しちゃいませんか?本マガジンは、まだ作品を観ていない人にネタばれなしで、もう作品を観た人にも楽しんでもらえるように、新作・旧作・洋画・邦画を問わず、皆さんと一緒に英語力をアップしよう!をモットーにお届けします。

   
 

このメルマガは現在休刊中です

 
メルマガ名
英語力300%UP!観た映画の物語を英語で話そう!
発行周期
週刊
最終発行日
2006年06月16日
 
発行部数
0部
メルマガID
0000188051
形式
PC・携帯向け/テキスト形式
カテゴリ
語学・資格 > 英語 > 英会話

まぐまぐ!メールマガジンの用語集です。
下記の用語以外の不明な点はこちらをご覧ください。

 
発行周期
週1回、月1回などの発行頻度です。
部数
メルマガの配信数を記しています。
カテゴリ
まぐまぐ!に登録されているカテゴリです。
形式
メルマガには以下の配信形式があります。下部「メルマガ形式」をご参照下さい。
 
最終発行日
最後にメルマガが配信された日付です。
メルマガID
メルマガを特定するIDです。
RSSフィード
RSSを登録すると、更新情報を受け取ることができます。

― メルマガ形式 ―

  • PC向け
    パソコンでの閲覧に最適化したメルマガ
  • 携帯向け
    スマートフォンやフィーチャーフォンでの
  • PC・携帯向け
    PC・携帯どちらでも快適にご購読いただけます。
  • テキスト形式
    文書だけで構成された、一般的なメールです。
  • HTML形式
    ホームページのように文字や画像が装飾されたメールです。
  • テキスト・HTML形式
    号によって形式が変更する場合があります。

閉じる

メールマガジン最新号

*****☆★☆*****☆★☆*****☆★☆*****☆★☆*****☆★☆*****

英語力300%UP!見た映画の物語を英語で話そう!  

          2006年6月15日(木) 発行 No.3

          邦題: 『ステップフォードワイフ』

          原題: "The Stepford Wives"
 

*****☆★☆*****☆★☆*****☆★☆*****☆★☆*****☆★☆*****
           

こんにちは!

せっかく干した洗濯物を雨にやられちゃった山本グレースです。…ショボン。


日本列島も全国梅雨入りしたそうですね。

この季節、気をつかうのがじめじめ湿気対策。

みなさんはどうされてますか?


山本家で今大活躍しているもの、それは


     『重曹』 (-.☆)b なんです。


最近よく聞くけど、どうやって使うの!?という方のために

ずぼら主婦のわたしでもお掃除好きになっちゃった

重曹の簡単な使い方を何回かにわけてお伝えしようと思います。


☆重曹生活 その1☆

重曹の消臭・吸湿作用を利用した、お手製靴箱用消臭剤。

用意するもの: 重曹  好みのアロマオイル  浅めの容器(空気に触れる面積が大きい方が○)

作り方: 容器に重曹を入れ、アロマオイルを数的振る。

      下駄箱の各段に置き、2〜3ヶ月で取り替える。

どうですか!?かんたんでしょ♪これで下駄箱の湿気とイヤなにおいは撃退です。

うちはラベンダーオイルを使ってるんですが

ただいま〜!と玄関の扉を開けるとふわっとかすかにいい香りがして

とっても幸せな気持ちになれるんですよ〜。是非おためしあれ^^


*********************************************************************



ラベンダーの香りで現実逃避するのはちょっと中断してお勉強タイム^^;


今日の映画は二コール・キッドマン主演のおしゃれでスタイリッシュなスリラー(?)

           『ステップフォードワイフ』

頭からっぽですいすいーっと観られる娯楽作品なんだけど、ブラックユーモアたっぷり。

フリートークのネタとしてはなかなかグーですよ。

では行ってみよう!



●あらすじ


ジョアンナ(二コール・キッドマン)はテレビ番組の敏腕プロデューサー。
手がける人気番組は、男が女々しさを暴露し、女は女であることを謳歌するというもの。
彼女には思いやりのある夫ウォルター(マシュー・ブローデリック)と2人のかわいい子供もいます。

彼女の人生は完璧かに見えました。・・・事件の責任を押し付けられ首になるまでは。

ジョアンナは神経衰弱に陥り、ウォルターは都会を離れ、郊外のパラダイス・ステップフォードへの引越しを決意します。

ステップフォードの女たちの一日は編み物にガーデニング、トレーニングウェアではなくドレス着用でのエクササイズ。
そして貞淑で従順な妻ばかり。

そんな生活になじめず、居心地を悪くするジョアンナとは対照的に、ウォルターは幸せこの上ない様子。

そんな彼が特に気に入ったのが街の中心にあるステップフォード・メン・クラブでした。
「夢みたいだ。これこそあるべき生活の姿だ!」

この街はなんかおかしいわ。ジョアンナは疑い始めます。
ステップフォードの女たちはなぜこんなに完璧なの?
男たちはいったい何を企んでるの?

同じくステップフォードに引っ越してきたばかりの友人ボビー(ベッド・ミドラー)とロジャー(ロジャー・バート)も
ステップフォードに違和感を感じます。

ある日、ジョアンナはステップフォードの隠された事実を知ります。
ステップフォードの女たちがかつて自分と同じように非常に有能なキャリアウーマンであったことを。





●単語チェック

・ 人気番組       : hit program 
・ 思いやりのある  : attentive
・ 責任を取る   : take responsibility
・ 首になる : be fired from one's job
・ 神経衰弱 : mental breakdown
・ トレーニングウェア : sweat suit
・ 貞淑な         : chaste
・ 〜に従順な      : faithful to 〜
・ 〜になじむ      : accustom to 〜



● PLOT


Joanna (Nicole Kidman) is a successful TV producer, who makes reality shows in which men are emasculated and women prases themselves.
It is one of the best hit program.
She also has an attentive husband Walter (Mattew Broderick) and two beautiful children.
On the surface, her life appears to be perfect - until she is made to take responsibility for the trouble and fired from her job.
She has a mental breakdown and her husband decides to leave the city and move to the suburban paradise of Stepford.

The women of Stepfrod spend all day knitting, gardening, exercising in beautiful dresses( not in sweat suit),
and are chaste and faithful wives to their husband.
Joanna cannot accustom to the Stepford lifestyle and grows increasingly uneasy.
On the other hand, Walter couldn't be happier.
He's especially impressed by the Stepford Men's Association in the center of town.
"It's like a dream," enthuses Walter. "Like the way life should be." .

Something strange is happening in this' town, Joanna is suspicious.
Why are the women of Stepfrod so perfect?
What do the Stepford Husabnds have to do with the scheme?

Her friends Bobbie (Bette Midler) and Roger (Roger Bart), who recently moved to town with their partners,
also realize that someting is not right in Stepford.

One day, Joanna happens to find the hidden truth that all of the Stepford wives had been wildly succesful carrer women just like her!


●訳出のポイント & 文法解説

・男が女々しさを暴露し、女は女であることを謳歌する

 emasculate はもともと、「去勢する、骨抜きにする」という意味です。

 女が自分が女であることを謳歌する→賞賛する、という意味で"praise"を用いました。


・彼女たちの一日は〜である。 → 彼女たちは一日中〜して過ごす

 They spend all day 〜(動詞+進行形)



・この上なく幸せである。→ これ以上幸せになれない

 couldn't be happier


*********************************************************************



●編集後記


今回ご紹介した映画『ステップフォードワイフ』は
30年くらい前にすでに映画化されていたものをリメイクしたものだそうです。

ですから、斬新さという点では高い点数はつけられませんし
(ネタばれなしにご紹介するのはちょっと難しいストーリーですし^^;)
めっちゃいい映画なの!是非観て!という作品ではありませんが
夫と妻、人と人との間の人間関係の真髄をつくというか
普遍的なテーマを取り扱ったストーリーではあります。

そして出演者がとにかく豪華!
演技派の大御所出まくりです!

また、二コール・キッドマンを筆頭に、フェイス・ヒルといった金髪美女たちが
70年代風の鮮やかなファッションを着こなす様子は
まるで生きたバービー人形を見てるようで、女子にはたまりません♪

疲れた週末にダーリンとボーっと観て楽しむにはうってつけの作品ですよ(^.^)b



●編集裏後記

ダーリンと観てねと言いながら不安になり、改めて感想聞いてみたら
☆2.5だそうです^^; (満点は☆5つ)

あかんやん。。。




発行者: 山本グレースマガジンID 0000188051 『英語力300%UP!観た映画の物語を英語で話そう!』

発行者: 山本グレース
メルマガ全文を読む
 

▲ページトップへ

▲ページトップへ