新カフェオレ日和。

  • ¥0

    無料

オンラインフランス語学校 巴里舎(ぱりしゃ) による、フランス語の文法や文化の紹介メルマガです。カフェオレを片手に、雑誌をめくるような気楽さで一緒にお勉強してみませんか。

著者サイト
 

メールマガジンを登録(無料)

もしくは

※ 各サービスのリンクをクリックすると認証画面に移動します。
※ 各サービスで登録しているメールアドレス宛に届きます。

メールマガジンを解除

もしくは

※ 各サービスのリンクをクリックすると認証画面に移動します。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
 
 
 
メルマガ名
新カフェオレ日和。
発行周期
ほぼ 週刊
最終発行日
2017年09月20日
 
発行部数
61部
メルマガID
0001674400
形式
PC・携帯向け/絵文字つき
カテゴリ
語学・資格 > その他の外国語 > フランス語

まぐまぐ!メールマガジンの用語集です。
下記の用語以外の不明な点はこちらをご覧ください。

 
発行周期
週1回、月1回などの発行頻度です。
部数
メルマガの配信数を記しています。
カテゴリ
まぐまぐ!に登録されているカテゴリです。
形式
メルマガには以下の配信形式があります。下部「メルマガ形式」をご参照下さい。
 
最終発行日
最後にメルマガが配信された日付です。
メルマガID
メルマガを特定するIDです。
RSSフィード
RSSを登録すると、更新情報を受け取ることができます。

― メルマガ形式 ―

  • PC向け
    パソコンでの閲覧に最適化したメルマガ
  • 携帯向け
    スマートフォンやフィーチャーフォンでの
  • PC・携帯向け
    PC・携帯どちらでも快適にご購読いただけます。
  • テキスト形式
    文書だけで構成された、一般的なメールです。
  • HTML形式
    ホームページのように文字や画像が装飾されたメールです。
  • テキスト・HTML形式
    号によって形式が変更する場合があります。

閉じる

メールマガジン最新号

☆★☆――――――――― ―――――――――――――――――――――――

    新カフェオレ日和。


――――――――――――――――――――――――――――― Vol.60

こんにちは!オンラインフランス語学校 巴里舎(ぱりしゃ)です。
以前に発行させていただいていましたメールマガジンを改訂し、
フランスの文化や音楽の話などを交えつつ、分かりやすく文法の解説をしていきたいと思います。
どうぞよろしくお願いいたします。
新カフェオレ日和。Vol.60のメニューはコチラです。

■ Vol.60 「ポジティブな人」は女性??
■編集後記
______________________________

■ Vol.60 「ポジティブな人」は女性??
_________________________________

Bonjour!

みなさま こんにちは。
オンラインフランス語学校 巴里舎(ぱりしゃ)です。嬉しい顔
三連休はいかがお過ごしでしたか?


さて、前回は、パン屋さんについてのお話でしたね。


お店としてのパン屋さん:boulangerie (f) (ブランジュリー)
パン職人(男性):   boulanger(ブランジェ)
パン職人(女性):   boulangère (ブランジェーる)

と言う風に、それぞれ発音とスペルが異なりますよ、というお話でした。ひらめき


今回も紛らわしいシリーズいきます。(笑)


よく「ポジティブシンキング」とか「あの人はポジティブだよね!」
とか言いますけれど、フランス語にもこの言葉はあります。^^


しかし!!!

注意していただきたいのは、「ポジティヴ」というと、フランス語では女性形なんですよ。ひらめき


Elle est positive.「彼女はポジティブな人だ」
(エレ ポジティヴ)


クローバー【解説】クローバー
elle:「彼女」
est:「~です」(英語でいうところの be 動詞)→元の動詞は être
positif, positive:「ポジティブな」という意味の形容詞。男性形と女性形があります。positiveは女性形。



「え~!男だってポジティブな人はいるじゃん!!!」と思われたそこのアナタ!!
そうです。これ、男性をディスってるわけではなくて(笑)もちろん、「ポジティブな人」を表す男性形も存在しているんですよ。
ただし、音とスペルがちょっと異なりますのでご注意ください。ふらふら顔


Il est positif.「彼はポジティブな人だ」
(イレ ポジティフ)


クローバー【解説】クローバー
il:「彼」
est:「~です」(英語でいうところの be 動詞)→元の動詞は être
positif, positive:「ポジティブな」という意味の形容詞。男性形と女性形があります。positif は男性形。


positif(ポジティフ)という音、あまりなじみがないですよね。^^;
なんだか少し気が抜けているような…。
でもフランス語には、形容詞の男性形と女性形があるのでご注意くださいね。



同じような変化として

sportif(スポルティフ):男性形 / sportive(スポルティヴ):女性形 「スポーティな、運動家の」
neuf(ヌッフ):男性形 / neuve(ヌーヴ):女性形 「新しい」


などがあります。^^
紛らわしいので、ご注意くださいね。ひらめき


いかがでしょうか。
次号のメールマガジンもお楽しみに!

Merci beaucoup et au plaisir de vous revoir!
(ありがとうございました。またお会いしましょう!)
        オンラインフランス語学校 巴里舎(ぱりしゃ)
                        中川 紗里

_________________________________

■編集後記:
長らくご愛読いただいたブログ「巴里舎通信」ですが、
アメブロにお引越しすることになりました。
これまでありがとうございました。

新しいブログはこちらです!
『カフェオレ日和。』
http://ameblo.jp/parischat13/


これからの新ブログも、フランス語学習に役立つような
充実した内容にしていくつもりです!
今後ともどうぞよろしくお願い致します。

               (オンラインフランス語学校 巴里舎)
___________________________________



メールマガジン「カフェオレ日和。」

☆発行責任者:オンラインフランス語学校 巴里舎(ぱりしゃ) 中川 紗里
☆公式サイト:http://parischat.jimdo.com/
☆問い合わせ:parischat1113@gmail.com/
メルマガ全文を読む
 

▲ページトップへ

▲ページトップへ