2パラグラフで英字新聞を読もう!
英字新聞メルマガの定番。報道経験者からなる執筆陣が実際の英文ニュースを解説します。読み流すだけで本物のニュースが読めてしまいます。
Slow, Naturalスピードの本文、キーワードの音声が付きました!
聴いて、読んで、英語ニュースにあっという間に慣れます!
編集後記では、ニュースの背景を詳しく説明します。配信の前日に作成するコンテンツだから、ニュースはいつもオンタイム!
【著者紹介】 ツーパラ合名会社 2パラ編集部
英字新聞メルマガの定番。報道経験者からなる執筆陣がアメリカ、イギリス、日本の本物の記事を解説します。読み流すだけで本物のニュースが読めてしまいます。 音声が付きました。slow, natural, keywordの3つの音声で、スイスイ読み進みます!
【サンプル】
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
=== 2パラグラフで英字新聞を読もう!「完全版」(2011/03/22号) ==
★英字紙の記事を1本選び、週4回配信、2パラグラフだけ解説します。
★扱う記事は、政治・経済・社会からスポーツ・芸能までさまざま。
★まずは3ヵ月続けてみませんか?すらすら読めるようになりますよ!
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■ステップ1■
今日のレッスンです。3月17日(木)"Christian Science Monitor" から
「震災でも輝き続ける日本人の美徳」の記事です。
--------------------------------------------------------------------
Japanese character shines in the face of disaster
--------------------------------------------------------------------
Following the aftershocks that set the battered population on edge,
amid fears of further destabilization of the four critically damaged
reactors at the Fukushima Daiichi No.1 nuclear plant, cold and hunger
now pose a further threat to those in Japan's Tohoku, or northeastern,
region.
Yet amid all the destruction, shortages, and despair, one thing
stands out: the character of the Japanese people, which remains almost
unflinchingly respectful, honest, and conscientious through these
darkest of times.
音声slow http://www.two-para.com/20110322s.mp3
--------------------------------------------------------------------
■ステップ2■
次に「★キーワード付き本文」を読んでみましょう。
--------------------------------------------------------------------
Japanese 【character:特徴】 shines in the face of disaster
--------------------------------------------------------------------
Following the 【aftershocks:余震】 that set the 【battered:
打ちひしがれた】 population on edge, 【amid:~のまっただ中に】 fears
of further 【destabilization:不安定化】 of the four critically
damaged 【reactors:原子炉】 at the Fukushima Daiichi No.1 nuclear
plant, cold and hunger now pose a further threat to those in Japan's
Tohoku, or northeastern, region.
Yet amid all the 【destruction:破壊】, shortages, and 【despair:
絶望】, one thing 【stands out:目立つ】: the character of the
Japanese people, which remains almost 【unflinchingly:
ひるむことなく】 respectful, honest, and 【conscientious:まじめな】
through these darkest of times.
--------------------------------------------------------------------
★ character [kae'rэktэ(r)]: 特徴、個性、性質
★ aftershock [ae'ftэ(r)∫`ak]: 余震、余波、後遺症
★ battered [bae'tэ(r)d]: 打ちひしがれた、つぶれた、こわされた
★ amid [эmi'd]: ~のまっただ中に、真ん中に
★ destabilization [di:st`eibэlaize'i∫эn]: 不安定化
★ reactor [ri(:)ae'ktэ(r)]: 原子炉、反応を示すもの
★ destruction [distrΛ'k∫эn]: 破壊、破滅、滅亡
★ despair [dispe'э(r)]: 絶望、失望、落胆
続きを読む
=== 2パラグラフで英字新聞を読もう!「完全版」(2011/03/22号) ==
★英字紙の記事を1本選び、週4回配信、2パラグラフだけ解説します。
★扱う記事は、政治・経済・社会からスポーツ・芸能までさまざま。
★まずは3ヵ月続けてみませんか?すらすら読めるようになりますよ!
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■ステップ1■
今日のレッスンです。3月17日(木)"Christian Science Monitor" から
「震災でも輝き続ける日本人の美徳」の記事です。
--------------------------------------------------------------------
Japanese character shines in the face of disaster
--------------------------------------------------------------------
Following the aftershocks that set the battered population on edge,
amid fears of further destabilization of the four critically damaged
reactors at the Fukushima Daiichi No.1 nuclear plant, cold and hunger
now pose a further threat to those in Japan's Tohoku, or northeastern,
region.
Yet amid all the destruction, shortages, and despair, one thing
stands out: the character of the Japanese people, which remains almost
unflinchingly respectful, honest, and conscientious through these
darkest of times.
音声slow http://www.two-para.com/20110322s.mp3
--------------------------------------------------------------------
■ステップ2■
次に「★キーワード付き本文」を読んでみましょう。
--------------------------------------------------------------------
Japanese 【character:特徴】 shines in the face of disaster
--------------------------------------------------------------------
Following the 【aftershocks:余震】 that set the 【battered:
打ちひしがれた】 population on edge, 【amid:~のまっただ中に】 fears
of further 【destabilization:不安定化】 of the four critically
damaged 【reactors:原子炉】 at the Fukushima Daiichi No.1 nuclear
plant, cold and hunger now pose a further threat to those in Japan's
Tohoku, or northeastern, region.
Yet amid all the 【destruction:破壊】, shortages, and 【despair:
絶望】, one thing 【stands out:目立つ】: the character of the
Japanese people, which remains almost 【unflinchingly:
ひるむことなく】 respectful, honest, and 【conscientious:まじめな】
through these darkest of times.
--------------------------------------------------------------------
★ character [kae'rэktэ(r)]: 特徴、個性、性質
★ aftershock [ae'ftэ(r)∫`ak]: 余震、余波、後遺症
★ battered [bae'tэ(r)d]: 打ちひしがれた、つぶれた、こわされた
★ amid [эmi'd]: ~のまっただ中に、真ん中に
★ destabilization [di:st`eibэlaize'i∫эn]: 不安定化
★ reactor [ri(:)ae'ktэ(r)]: 原子炉、反応を示すもの
★ destruction [distrΛ'k∫эn]: 破壊、破滅、滅亡
★ despair [dispe'э(r)]: 絶望、失望、落胆
続きを読む
バックナンバーも購入いただけます
バックナンバー(最新5号)
-
- 2012/04/26 [2-para/20120426] アフリカ大陸の地下に巨大な水源が?!
- 2012/04/25 [2-para/20120425] 独アウディ、バイクメーカーのドゥカティを買収
- 2012/04/24 [2-para/20120424] 政情不安のバーレーンでF1グランプリ開催
- 2012/04/23 [2-para/20120423] 中国・重慶市の英実業家死亡事件をめぐる黒い疑惑
- 2012/04/19 [2-para/20120419] チベット僧の焼身自殺、後を絶たず




