自宅から会社までの道のり、ふらりとコンビニへ行く道すがら、ついついスマホに夢中になって歩いてしまっている人をよく見かける。
もなよさん(@monayoooo)がTwitterに投稿した『「歩きスマホ」 を英語で言うと、use a cell while walking とかかな?と思ってたけど、アメリカにいる友達が』というツイートが話題になっている。
早速ツイートを見てみよう。
「歩きスマホ」 を英語で言うと、use a cell while walking とかかな?と思ってたけど、アメリカにいる友達が
「最近は“smartphone zombie” ってよく言われたりするよ~」
って教えてくれて
面白いなぁと— もなよ (@monayoooo) 2018年4月16日
日本でも歩きスマホじゃなくてスマホゾンビとかスマホイゾンビみたいな言い方すれば良いんじゃないか
— もなよ (@monayoooo) 2018年4月16日
“smartphone zombie”
なんて的を射た表現!
街中にあふれている描写もしっかりイメージできる言葉である。
そんなツイートには様々なコメントが寄せられているのでその一部を紹介しよう。
反応の声
略して『スモンビ』とも呼ばれているみたいですね??こういった問題は世界共通なのかもですね…????))
— コロナこんこん(RITU)@STG作る! (@qwas669) 2018年4月17日
そういやスマホゾンビってイラストもありますよ。 pic.twitter.com/rGYilCMCCs
— 倉瀬美都 (@clausemitz) 2018年4月17日
こんばんは。面白いですね。
スマホを取り上げると「スマホォ…」って追いかけてきたりしそうです。— かゲぼうし@玉子焼き担当 (@phantom0513) 2018年4月17日
ゾンビには「心ここにあらず」ということの象徴のような意味合いがあるようですね。
zombie: a person considered to be like a zombie in listlessness, mechanical behavior, etc. (Collins) (生気がなくぼんやりとして、機械的に振る舞うなど、ゾンビのように見える人) @monayoooo— Shimaden ?yu*゜ (@SHIMADEN) 2018年4月17日
知りませんでしたー
勉強になりました。ありがとうございます
中国では「抵頭族」って言うらしいですね— 壌アート (@Academi_Academi) 2018年4月17日
※本記事内のツイートにつきましては、Twitterのツイート埋め込み機能を利用して掲載させていただいております。
記事提供:ViRATES
メルマガ『WEEKLY ViRATES』
スマホ時代の週刊誌「ViRATES」の人気記事をまとめて週一回配信中!「ViRATES」の公式メルマガ
<<登録はこちら>>