メルマガ登録

米英一流経済誌制覇のための英語実践講座

  1. 語学・資格
  2. 英語
  3. 英文読解
今回のテーマは、

        emerging market risk

日本経済にも大いに関係ありますので、よくお読みいただけば幸いです。


今回はFinancial Timesの4月4日付記事“Investors warned on emerging market
risk”からです。

------------------------------------------------------------------------
Investors and lenders in emerging markets may be underestimating the
risks, Bill Rhodes, vice-chairman of the Institute of International
Finance, said on Tuesday.

(試訳)
米国国際金融研究所(IIF)のBill Rhodes(ビル・ローズ)副議長は火曜日
(4月4日)、投資家や貸し付け行が、新興市場におけるリスクを過小評価して
いる嫌いがあると発言した。

(注)
Bill Rhodes : 本名William Rhodes。Billはその略称だが、このように向こう
では略称が平気で一般紙でも用いられる。因みに、クリントン
前大統領のファーストネームは、正式にはWilliam。しかし、
彼自身もBillを受け入れていたし、それどころか、大統領
としての正式署名もBillでしている。

------------------------------------------------------------------------
“Governments need to remain vigilant in pursuit of policies that
reinforce investor confidence. The days of easy money are over,”
Mr Rhodes told the annual meeting of the Inter-American Development Bank
in Belo Horizonte,Brazil.

(試訳)
ブラジルのベロ・オリゾンテで開催された米州開発銀行の年次総会で、ローズ氏
は次のように語っている。「各国政府には、投資家の信頼感醸成に目配りし、
そのための政策を遂行する義務がある。」

(解説)
Mr Rhodes : ずいぶん偉そうな物言いをしているおっさんであるが、実際に
ど偉いオヤジで、Citigroupの筆頭副社長。何でこんな大立者が
出てきたかについては後述。

--------------------------------------------------------------------
Mr Rhodes said: “We are in a situation similar to that which existed in
the spring of 1997, when threats existed to market stability and a lot of
people didn’t want to see it. I am not predicting a new Asia crisis but
it is interesting to see the similarities that are present. There is a
need for lenders and investors to be prudent.

(試訳)
ローズ氏はまた、「現状は、市場の安定を脅かす不安材料が存在していたにも
かかわらず、それに眼を向けようとしなかった関係者の意見が大勢を占めて
いた、1997年春と状況が似ている。アジアで金融危機が再発すると言うつもりは
ないが、足下の状況と似通っている点に関心を持つべきであり、貸し出し行、
投資家ともに慎重に振舞う必要がある理由もここにある。」と述べた。

(注)
threats : 勿論「脅威」でも良いが、「不安材料、懸念材料」などでも十分。
new : another と同意

-------------------------------------------------------------------------
Mr Rhodes said the IIF was particularly concerned about the risks faced
by small retail investors attracted by the high returns. Small nvestors
from Japan and Europe were big buyers in the 1990s of high-yielding
Argentine bonds and were hit by the country’s debt default in 2001.

(試訳)
ローズ氏は、IIFが特に憂慮しているのは、高収益に飛びついた結果、かえって
リスクを抱え込むことになった小口の個人投資家の存在であることを明らかに
している。1990年代に日欧の小口投資家が高利回りのアルゼンチン国債を大量に
購入したが、彼らは2001年の債務返済不履行宣言で痛手を蒙った経緯がある。

(解説)
ローズ氏が過去の金融危機を引き合いに出してまで、各国の注意を喚起している
背景には、中南米における反米政権の増大があります。特にベネズエラの
チャベス大統領、ブラジルのルラ政権が厄介で、ベネズエラはロシアから武器
まで買う始末。「お前らこれ以上良い気になっていると、資金を引き上げて経済
をガタガタにするぞ」という脅しでもあります。(了)

  • P0004873
  • 2009/11/28
  • 毎月 第1水曜日・第1土曜日・第2水曜日・第2土曜日・第3水曜日・第3土曜日・第4水曜日・第4土曜日(年末年始を除く)