バートランド・ラッセルの言葉366

  • ¥0

    無料

メルマガ「ラッセルの英語」の姉妹誌です。「ラッセルの英語」の方は,英語の学習に資するように,ラッセルの英文で使われている英単語・熟語・フレーズや構文等に注目していますが,「ラッセルの言葉366」ではラッセルが言っている内容に注目し,ご紹介していきます。

著者サイト
 

メールマガジンを登録(無料)

もしくは

※ 各サービスのリンクをクリックすると認証画面に移動します。
※ 各サービスで登録しているメールアドレス宛に届きます。

メールマガジンを解除

もしくは

※ 各サービスのリンクをクリックすると認証画面に移動します。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
 
 
 
メルマガ名
バートランド・ラッセルの言葉366
発行周期
ほぼ 日刊
最終発行日
2018年08月15日
 
発行部数
75部
メルマガID
0001626338
形式
PC・携帯向け/テキスト形式
カテゴリ
語学・資格 > 英語 > その他

まぐまぐ!メールマガジンの用語集です。
下記の用語以外の不明な点はこちらをご覧ください。

 
発行周期
週1回、月1回などの発行頻度です。
部数
メルマガの配信数を記しています。
カテゴリ
まぐまぐ!に登録されているカテゴリです。
形式
メルマガには以下の配信形式があります。下部「メルマガ形式」をご参照下さい。
 
最終発行日
最後にメルマガが配信された日付です。
メルマガID
メルマガを特定するIDです。
RSSフィード
RSSを登録すると、更新情報を受け取ることができます。

― メルマガ形式 ―

  • PC向け
    パソコンでの閲覧に最適化したメルマガ
  • 携帯向け
    スマートフォンやフィーチャーフォンでの
  • PC・携帯向け
    PC・携帯どちらでも快適にご購読いただけます。
  • テキスト形式
    文書だけで構成された、一般的なメールです。
  • HTML形式
    ホームページのように文字や画像が装飾されたメールです。
  • テキスト・HTML形式
    号によって形式が変更する場合があります。

閉じる

メールマガジン最新号

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
      「(ほぼ日刊)バートランド・ラッセルの言葉366」
      n.1446 (2018年8月15日 水曜日)[2014/1/28創刊]

 バートランド・ラッセルのポータルサイト: https://russell-j.com/index.htm
     同上 スマホ用メニュー : https://russell-j.com/index.html
 公式メールマガジン: http://archive.mag2.com/0000220241/index.html  
「(ほぼ日刊)ラッセルの英語」: http://archive.mag2.com/0001623960/index.html
「ラッセルの言葉366(Word Press 版)」: https://russell-j.com/wp/
「ラッセルの言葉(facebook 版)」: http://www.facebook.com/russellian.j
「ラッセルの言葉366_画像版」:
             https://russell-j.com/smart_r366/br366g-j_home.html
             https://russell-j.com/smart_r366/r366g_j-today.html
「ラッセルの言葉366(短文篇)」:
              https://russell-j.com/beginner/sp/BR-KAKUGEN.HTM
Twitter : https://twitter.com/russellian2
 ラッセル関係電子書籍一覧: https://russell-j.com/cool/rbook-kindle.htm
 Rポータルサイト支援ストア: https://russell-j.com/SUPPORT-BRJSITE.HTM
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
  本メルマガは,「バートランド・ラッセルの英語」の姉妹誌です。
  出勤時間にあわせて,原則,毎朝6時に自動配信します!

 「ラッセルの英語」では,英語の学習に参考になりそうな例文をラッセルの著作
  からご紹介していますが,「ラッセルの言葉366」では,日本語にした時の'内容'
  に注目して,ラッセルの発言をご紹介していきます。
  読者と一緒に育てていきたいと思っていますので,誤訳や不適切な訳等がありま
  したら,お知らせいただければ幸いです。

 ◆◆◆
◆お願い◆ アマゾンで買い物をしている方も多いと思われます。
 ◆◆◆  ラッセルのポータルサイト(トップページ)の検索ボックス経由,あるい
      は,ポータルサイトに掲載した個々のアマゾン商品広告のリンク経由で
      ご購入いただければ幸いです。(PCを起動した後,最初にクリックした
      アマゾンの広告が,ラッセルのポータルサイト上のアマゾンの個別商品
      のリンクであれば,(PCを再起動しなければ,)アマゾンのどの商品を購入
      入されても,ラッセルのポータルサイト経由での購入と判定されます.)
      収益はラッセルのホームページのメンテナンス費用や早稲田大学のラッ
      セル関係資料コーナ寄贈資料の購入に充当させていただきます。]
                                    
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ラッセル『宗教と科学』第3章 進化 n.8
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

『宗教と科学』第3章 進化 n.8

 ラプラス(Pierre-Simon Laplace, 1749-1827:フランスの数学者、物理学者、天
文学者)の有名な星雲説は,1796年,彼の『宇宙体系の解説』(Exposition du
Systeme du Monde)の中で初めて発表されたが,彼は明らかに星雲説がカントによっ
て(既に)相当程度先鞭がつけられていたことを全く知らなかった(anticipated
by Kant)。星雲説は,ラプラスにとって仮説以上のものでは決してなく,「観察や
計算の結果得られたものでない全てのものにつきものの疑い(mistrust)を持ちつ
つ」という注の中で提唱されたものである(It was put forward in a note 注の中
で提唱された)。しかし,(星雲説は)今日では(新しい理論によって)取って代わ
られたけれども,一世紀の間,人々の思索を支配した(のである)。彼はこう考えた
。(即ち)今日太陽と惑星の体系であるものは,もともとは(最初は)単一の分散し
た星雲であること;(そうして)それは次第に収縮し,その結果,より速く回転する
ようになったこと;遠心力がそれらの塊りを遠くに飛ばし惑星になったこと;また,
同じプロセスが繰返され,惑星の衛星(注:たとえば、地球にとっての月)が生じた
こと。彼は,フランス市民革命という画期的な時代(転換期)に生きており,全くの
自由思想家であり,神による世界の創造(説)を完全に拒否した。天界における神の
専制への信仰が地上における専制(政治)に対する尊敬を助長すると考えていたナポ
レオンは,ラプラスの『天体の力学」(注:全5巻)の大著がまったく神に言及して
いないことに気がついて言った時(observed 気がつく;述べる),この天文学者は,
「陛下,私はそのような仮説は必要としません」と応えた。当然のこと,神学の世界
(神学者たち)は苦しめられたが,彼らのラプラス嫌いは,無神論や革命フランスに
行き渡っていた一般的な邪悪に対する憎悪のなかに融合していた(溶け込んでいた)。
そして,いずれにおいても,天文学者との闘いは軽率であることが後に明らかになっ
た。

Chapter 3: Evolution, n.8

Laplace's famous nebular hypothesis was first published in 1796, in his
Exposition du Systeme du Monde, apparently in complete ignorance that it had
been in a considerable degree anticipated by Kant. It was, for him, never
more than an hypothesis, put forward in a note, "with the mistrust which
must be inspired by everything that is not a result of observation or
calculation" ; but, though now superseded, it dominated speculation for a
century. He held that what is now the system of the sun and the planets
was originally a single diffuse nebula ; that gradually it contracted, and
in consequence rotated faster ; that centrifugal force caused lumps to fly
off, which became planets ; and that the same process, repeated, gave rise
to the satellites of the planets. Living, as he did, in the epoch of the
French Revolution, he was a complete freethinker, and rejected the Creation
altogether. When Napoleon, who conceived that belief in a heavenly Monarch
encouraged respect for monarchs on earth, observed that Laplace's great
work on Celestial Mechanics contained no mention of God, the astronomer
replied : "Sire, I have no need of that hypothesis." The theological world
was, of course, pained, but its dislike of Laplace was merged in its
horror of the atheism and general wickedness of revolutionary France. And
in any case battles with astronomers had been found to be rash.
 出典:Religon and Science, 1935, chapt. 3: Evolution.
 情報源:http://russell-j.com/beginner/RS1935_03-080.HTM

====================================

 ★「ラッセル英単語熟語1500」(ラッセルの英語シリーズn.18)をアマゾンの電子書籍(Kindle 版)として出版しました。★

https://www.amazon.co.jp/gp/search/ref=as_li_qf_sp_sr_tl?ie=UTF8&tag=russellj-22&keywords=ラッセル英単語熟語1500&index=aps&camp=247&creative=1211&linkCode=ur2&linkId=418d05047c3f7d339ecb8c9fb23fe69f

 アマゾンが自動的に計算して出している紙にした場合のページ数は1752ページになっています。電子書籍だからこそ、ページ数を気にせずに出せるものです。(収録語数は少なくても安価なほうが良い方のために、『同1000』と『同1200』も削除しないで残してあります。ご活用をお願いします。
  https://amzn.to/2zlyS9R

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■編集・発行:(松下彰良/まつした・あきよし) 
■ご意見・ご感想・お問合せはお気軽に : matusitaster@gmail.com
■登録・解除・変更はこちら: http://russell-j.com/R3HOME.HTM
■WEBサイト: http://russell-j.com/
     ( top page: http://russell-j.com/index.htm )
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
メルマガ全文を読む
 

▲ページトップへ

▲ページトップへ