|
|
| PR |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| PR |
 |
|
| 英語に恋する留学記 〜英子、カナダからの手紙 Vol.30〜
|
|
|
| |
|
| |
みなさん、こんにちは!英子です。
最近はこれと言ってお伝えするようなことがないなぁと思っていたのですが、衝撃的な出来事があったのでお伝えしようと思います。
実は、去年の秋より働いていたアルバイト先が突然、閉店となりました。
このことを聞いたのは閉店になる3日ほど前で、突然決まったとのことでした。
本当なら決まった翌日には出て行くよう物件のオーナーから話があったそうですが、さすがにそれは難しいとのことで週末までとなったそうです…。とても楽しい職場だったので非常で残念でなりませんが、ある意味貴重な体験だったなとポジティブに考えることにします。
さて、話は変わりますが、実はこれから”ある場所”へ旅行に行ってきます!
旅行の件は戻り次第、あらためてシェアさせていただければと思います♪
|
| |
|
| |
今回は、旅行にちなんで空港で使えそうな荷物のやり取りに関するフレーズをピックアップしてみました。
実際にこのフレーズを英語で質問されたことがあり、初めてだったので少し焦ったことがありました(汗)
1. Did you pack your baggage yourself? (ご自身で荷物を詰めましたか?)
2. Has anyone given you anything to carry on?(誰かから預かった荷物はございませんか?)
3. Have you left your baggage unattended at any time?(お荷物を一瞬でも放置したりされてないでしょうか?)
日本の空港でもよく聞いたりするこのフレーズですが、英語になると焦ってしまい、ついつい「Yes」と答えがちですよね。いずれにしろ、該当するなら「Yes」、該当しないなら「No」と答えるようにしましょう。
この場合ですと、
1の時に自分で荷造りをしたのなら「Yes」、
2は預かった荷物がないのであれば「No」、
そして3も荷物を一瞬でも放置していないなら「No」と答えましょう。
文章に関わらず、あるなら「Yes」、ないなら「No」。
私含めついつい「Yes」と言ってしまいがちな日本人は、気をつけないとトラブルのもとになってしまいます。
海外旅行に行く際には少し気をつけて、楽しい旅行にしましょう!
See you next week!
|
|