母袋 博嗣
ID: 0001677297

英語で学ぶハイパフォーマンス仕事術 【有料版】

母袋 博嗣
¥529(税込)/月 初月無料!
毎週 月・木曜日(年末年始を除く)予定
PC・携帯向け/テキスト形式
月途中の登録でも、月内に
発行されたメルマガがすべて届きます!
→バックナンバーの購入はこちら
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ID: 0001677297

英語で学ぶハイパフォーマンス仕事術 【有料版】

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

無料メルマガ「英語で学ぶハイパフォーマンス仕事術」の有料版。社員数が40万に達するグローバルIT企業での35年に渡る経験を振り返り、「こんな教材が欲しかった」という思いを形にしました。
内容は無料版のスーパーセットで、リアルなビジネスシーンを想定した英文メールのライティング演習がQAサポート付きで追加されています。更に、特典として、随時追加されているレポートの全てがダウンロード出来ます。
ビジネス英語ではメールの役割が大きく、「書く」能力は致命的に重要です。世界と渡り合える実践力を身につけましょう。

著者プロフィール

母袋 博嗣

はじめまして! 母袋博嗣(もたいひろし)と申します。 35年に渡る日本アイ・ビー・エム(株)での勤務を経て、2014年に定年退職しました。2年間の米国滞在経験があります。 在職中は、主に、ソフトウエア製品の開発及びサポート部門のマネージャーを歴任しました。外資系でしたが、日本人社員の英語力には物足りなさを感じることも多く、全くのボランティア活動でしたが、周囲の若手社員や有志を募って英語文献の輪読会を数多く主催してきました。また、来日した外国人研究者への新聞社の取材に協力した縁で、以下の論文の翻訳を担当しています。日経サイエンス 1998年2月号 「コンピュータウイルス VS デジタル免疫系」日経サイエンス 1999年4月号 「崖っぷちのコンピューター2000年問題」1954年長野県生まれ。東京大学卒。

私には大いなる望みがあります。それは、一人でも多くの日本の社会人に、「色々苦労したが、最終的に、英語は自分の敵ではなくて味方だった!」と感じて頂くことです。振り返ると、社会人になって当分の間、私にとっての英語は自分の足を引っ張る「敵」でした。「英語さえ必要なければ、仕事がどんどん捗るのに」と思うことばかり。しかし、一つの製品の問題を直すのに、数か国に跨るチームの連携が必要となる環境に放り込まれて仕事をするうちに、この考えは変わって行きました。こちらの状況や求めていることを微妙なニュアンスも含め伝えられると、多くの面識もない異国の社員が目の色を変えて協力してくれるのです。そして、それは、英語を使って始めて可能になることでした。英語が「味方」になったのです。このメルマガでは、単に英語の勉強ということでなく、英語が敵から味方に変わる感覚をお伝えしたいと思います。

サンプル号
◆■━━━━━━━━━━━━━━ yyyy.mm.dd ━
英語で学ぶハイパフォーマンス仕事術 【有料版】
~ビジネス英語の勉強は、実は楽しい!~
─────────────────────■◆■

こんにちは。
アハ!モーメンツの母袋(もたい)と申します。
このメルマガの発行人をしております。


■■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■このメルマガの構成
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
本メルマガは、
以下の内容で構成しています。

■1.教材の紹介
■2.原文
■3.日本語訳(意訳)
■4.英語学習上のポイントと説明例文
■5.ビジネス英文メール道場(今日のお題)
■6.編集後記
■■7.ビジネス英文メール道場(実用例文と解説)
■■8.レポートのダウンロード案内

最後の2つの項目は、有料版のみのコンテンツです。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■1.教材の紹介
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
今回を初回として、何回かに分けて、
営業コンサルタントとして世界的に有名な
Brian Tracy氏の公開ブログ
“7 Steps To Developing A New Habit”を題材にして、
良い習慣を身につける方法を学ぶとともに、
ビジネス英語学習のポイントを解説します。

原文は次のリンクからアクセスできます。
↓↓↓↓
http://bit.ly/1PWjPSY


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■2.原文
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
How long does it take to develop a new habit?
The time period can be any length from a single second to several years.
The speed of new habit pattern development is largely determined by the
intensity of the emotion that accompanies the decision to begin acting
in a particular way.


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■3.日本語訳(意訳)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
新しい習慣や癖を身につけるために、
どの位の時間が必要なのでしょうか。
その時間は、
一瞬であることもあれば、
何年にも渡ることもあります。
新しい習慣や癖が身につく速度は、
主として、
あるやり方で行動を始めようとする
決意に伴った激情(心の動揺を伴う感情)
の強さの度合いで決まります。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■4.英語学習上のポイントと説明例文
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
“be動詞 + largely determined by ~”
「主に(大部分)~で決まる」の言い回しは、
とっさに出てくるように、
このまま覚えてしまいましょう。
(“largely”は“mostly”でもOK)

意識していると、
ビジネス・シーンに於いては、
この言い回しを使える局面は沢山あります。


説明例文1)
The data indicates that the CS score is largely determined by the number
of samples.
(データから分かることは、
顧客満足度のスコアは、
殆ど、サンプル数で決まると言うことだ。)(※1)


(※1)
“CS”= “Customer Satisfaction”
(顧客満足度)


-----

“emotion”は、
意外に日本語訳が難しい言葉です。

「感情」だと薄っぺらい感じになってしまい、
心理学で言うところの「情動」は、
一般的には使いません。

“emotion”とは、
次のようなものを包含する概念で、
生理的な変化(赤面、冷や汗、涙・・など)や
行動上の変化(つい、手を上げる・・など)
を引き起こしたりします。

愛、
怒り、
恐れ、
喜び、
軽蔑や嫌悪、
慙愧(恥)、
感動、


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■5.ビジネス英文メール道場(今日のお題)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
今回は、副詞”largely”を使う練習です。

”largely”には、
大きく分けて2つ用途/意味があります。
「大いに/大規模に」、及び、「主に」です。

ビジネス・シーンを想定すると、
ある現象に関して主な原因を話題にすることも多く、
今回は、「主に」の意味で使ってみましょう。


■想定する状況:
あなたは外資系グローバル企業に勤務しており、
日本に於ける製品在庫の管理に責任を持っています。
USの親会社から、
「1月の日本での在庫が急増しているが、何故か」と指摘され、
それに返事をする必要があります。

■メールに書くべき内容:
「日本で在庫の急増が見られるが、
主に年末年始の休暇に依って、
労働日が非常に少なかったためである。」

■回答例と解説:
先ずは、ご自分で作文してみて下さい。
その際、辞書をお使いになるのは構いません。

その後、
「10.ビジネス英文メール道場(実用例文と解説)」で
回答例と解説をご確認下さい。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■6.編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
“emotion”に負けず劣らず、“habit”も適訳が難しい言葉です。
単純に「習慣」とすると、意味が狭まってしまいます。

“habit”とは、より的確には、
「何気なく繰り返しやっている行動」のこと。

従って、「習慣」だけでなく、
「癖」と呼ばれるものも含む概念です。

一般的に悪いとされる“habit”の例としては、

「何事もネガティブに考える」
「つい、人の悪口を言う」
「脱いだ衣類をその辺に放置する」
「気がつくとFacebookをダラダラと長時間している」

自分のことを言うと、
「夜9時位になると、何気なく冷蔵庫のビールに手が伸びている」が、
好ましくない“habit”になっています。(笑)


┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏
■■7.ビジネス英文メール道場(実用例文と解説)
┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏
■実用例文:
Let me advise you that the observed sharp increase in the inventory here is caused by the number of working days being very small largely due to year-end and new-year holidays.

■サイト・トランスレーション
以下、ご報告します/
確認されているこちらでの在庫の急増は/
次が原因です/
労働日が非常に少なかったこと/
それは、主として、年末年始休暇に依るものです。

■解説:
唯一無二の「正解」がある訳ではありませんが、
参考になる部分があるかと思います。

”largely”を利用して、
「Aの主な原因はBである。」と言うには、
次の様な言い回しがよく使われます。

”A is largely caused by B.”
”A is largely determined by B.”
”A is largely due to B.”
”A is largely because of B.”
”A is largely because B (文).”

-----
なお、
冒頭の”Let me advise you that ~”は、
「以下、ご報告します。」という表現です。
”Please be advised that ~”、
”I’d advise you that ~”等でも大丈夫です。

ビジネス英語では、
この”advise”の使い方は、マスターしましょう。

フランクな感じでも構わないのであれば、
”I’d say that ~”、
”Let me tell you that ~”などでも良いでしょう。

-----
ビジネス英文メール道場に関連して、
ご感想、ご質問、ご要望等があれば、
次のリンクからお知らせ下さい。
ご希望があれば、Skypeでのフォローも致します。
↓↓↓↓
https://goo.gl/forms/MY7U3HI5WHXj6iUt2


┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏
■■8.レポートのダウンロード案内
┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏
有料版メルマガご購読の特典として、
各種レポート類が全て無料でダウンロード出来ます。
下記のリンクにアクセスすると
パスワードの入力が求められます。
今月有効なパスワードは、“abcdefg”です。
↓↓↓↓
http://bit.ly/2eqzjVj

なお、登録されているレポート類は、随時追加されます。


□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□
英語で学ぶハイパフォーマンス仕事術 【有料版】
発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
発行責任者:母袋 博嗣(アハ!モーメンツ代表)
公式サイト:http://www.aha-moments.jp/
法人向けレッスン: http://bit.ly/2escJqj
プライベートレッスン: http://bit.ly/2fe7eNA
購読解除はマイページより行えます。
https://mypage.mag2.com/Welcome.do(PC・スマートフォン用)
https://mypage.mobile.mag2.com/Welcome.do(携帯端末用)


ID: 0001677297

英語で学ぶハイパフォーマンス仕事術 【有料版】

母袋 博嗣
¥529(税込)/月 初月無料!
毎週 月・木曜日(年末年始を除く)予定 今月4/8回(最終 2018/12/13)
PC・携帯向け/テキスト形式
バックナンバーの購入はこちら
2018/11/29 「通過した」= 「通過する」?
2018/11/26 省いても意味の伝達に支障が出ない・・・
2018/11/22 万能だからといって同じ表現ばかり使うと・・・
2018/11/19 Stay tuned…
2018/11/15 「サマータイム」は和製英語??
バックナンバー購入ページはこちら
さらに以前のバックナンバー一覧
追伸
語学では、単語を一つ一つ覚えるのではなく、「文」という固まりで覚えるべきと良く言われます。全くその通りなのですが、問題は、その「文」の選び方です。辞書に載っている例文は、単語や成句の説明の補完のため、「例文のための例文」になってしまいがちです。本当は、実際に使われている「活きている文」でないと実践力はつきません。
在職中の私は、連日100通を超える英文メールを処理してきましたが、その中で気になった表現は自分自身の勉強のためにメモし蓄積してきました。言わば、「活きている文の宝庫」です。この有料版メルマガでは、この活きている文の宝庫をベースに、多くの方にご利用頂けるよう、演習という形でご提供します。
なお、ご質問には一つ一つお答えしまので、メルマガ中のリンクからお知らせ下さい。加えて、双方の日時の都合が合えば、Skypeでお話させていただくことも可能ですので、お気軽にお申し出下さい。


2016年12月 母袋博嗣