実践ドイツ語講座

  • ¥0

    無料

本格的にドイツ語を学び始めた方、ビジネス利用、翻訳家、通訳などを目指す方々のための講座です。時事文講読から作文、会話、語彙増強のコラム、学習相談など満載です。

著者サイト
 

メールマガジンを登録(無料)

もしくは

※ 各サービスのリンクをクリックすると認証画面に移動します。
※ 各サービスで登録しているメールアドレス宛に届きます。

メールマガジンを解除

もしくは

※ 各サービスのリンクをクリックすると認証画面に移動します。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
 
 
 
メルマガ名
実践ドイツ語講座
発行周期
隔週刊
最終発行日
2017年08月03日
 
発行部数
1,571部
メルマガID
0000146357
形式
PC・携帯向け/テキスト形式
カテゴリ
語学・資格 > その他の外国語 > ドイツ語

まぐまぐ!メールマガジンの用語集です。
下記の用語以外の不明な点はこちらをご覧ください。

 
発行周期
週1回、月1回などの発行頻度です。
部数
メルマガの配信数を記しています。
カテゴリ
まぐまぐ!に登録されているカテゴリです。
形式
メルマガには以下の配信形式があります。下部「メルマガ形式」をご参照下さい。
 
最終発行日
最後にメルマガが配信された日付です。
メルマガID
メルマガを特定するIDです。
RSSフィード
RSSを登録すると、更新情報を受け取ることができます。

― メルマガ形式 ―

  • PC向け
    パソコンでの閲覧に最適化したメルマガ
  • 携帯向け
    スマートフォンやフィーチャーフォンでの
  • PC・携帯向け
    PC・携帯どちらでも快適にご購読いただけます。
  • テキスト形式
    文書だけで構成された、一般的なメールです。
  • HTML形式
    ホームページのように文字や画像が装飾されたメールです。
  • テキスト・HTML形式
    号によって形式が変更する場合があります。

閉じる

メールマガジン最新号

─[PR]───────────────────────────────
ちゃんとドイツ語で書けますか?
 サマーメイルセミナー「冠詞と作文」シリーズ 8月生募集!  
~この夏、涼しい家で、ドイツ語の作文力をゲットしよう~
       
詳しくは http://www.polyglot.jp/psyche/psyche.index.htmlを。
───────────────────────────────[PR]─
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 実践ドイツ語講座....vol.245   http://www.polyglot.jp
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

皆さん、こんにちは。
世間では夏休みが始まり街中で子どもの姿を良く見かけるようになり
ました。この暑い中、元気に走り回っている姿を見ると微笑ましくも
ありますが、「熱中症には気をつけるんだよー!」と近所の
おばあちゃんのような気持ちで眺めてしまいます。皆さんも熱中症には
お気をつけください。

それでは、vol.245をどうぞご覧ください。


━━[INHALT]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.語彙テスト(205)夏野菜          片瀬由梨花  
2.文法ドリル~こじゃれた会話表現         江本淑幸
3.ドイツ語講読                 岸村誠也 
4.語彙テスト  答
5.文法ドリル  答
4.ドイツ語講読  訳例、語句注
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
─[PR]───────────────────────────────
    □□□8~9月の1日セミナー(東京)のお知らせ □□□

8月5日(土・午後): 語学起業塾
8月9日(水・晩): ドイツ語翻訳演習
8月11~13日(金祝・土・日): フランス語初級TGV(超速習)
8月19日(土・午後): 翻訳家のためのおもしろ言語学入門
8月26日(土・午前): 誤訳しない英語翻訳術
9月9日(土・午前): 誤訳しないドイツ語翻訳術

☆詳しい内容、9月までのその他の各国語のセミナーの予定は下記を参照
      http://www.polyglot.jp/seminar_info.htm
   お問合せは小川 seminar@polyglot.jp までどうぞ
───────────────────────────────[PR]─
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.語彙テスト(205)夏野菜             片瀬由梨花  
──────────────────────────────────
夏に旬を迎える野菜ですがドイツ語でなんというでしょうか。

1.オクラ 
2.キュウリ
3.ゴーヤ  
4.サヤインゲン 
5.ズッキーニ 
6.トウモロコシ
7.ナス 
8.ルバーブ
9.ピーマン
10.トマト


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2.文法ドリル~こじゃれた会話表現          江本淑幸
──────────────────────────────────
次の日本語、ドイツ語で言えますか。「僕」ちゃんシリーズです。

1)それは僕の趣味に合わないな。
2)それは僕にはどうでもいいことだ。
3)僕のことはほうっておいてくれ。
4)僕は今やアップアップの状態だ。
5)僕は目の前が真っ暗になった。
6)僕にできることなら何でもするよ。
7)僕の番だね。
8)それは僕の理解を超えている。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
3.ドイツ語講読  Trump-Schock(1)         岸村誠也 
──────────────────────────────────
時事文を何回かに分けて読んでみましょう。

【本文】

Deutschlands Industrie fuerchtet den Trump-Schock

Wenn man fuer eine Handelskammer arbeitet, die die Staerkung der
Partnerschaft zwischen Deutschland und Amerika zu ihrer Mission
erklaert, dann hat man ein Problem, und dieses Problem heisst:
Donald Trump. Im Leben von Bernhard Mattes haben die Vereinigten
Staaten schon immer eine grosse Rolle gespielt. Er war 14 Jahre
lang Chef des US-Autobauers Ford in Deutschland und ist heute
Praesident der Amerikanischen Handelskammer (AmCham) in Frankfurt.
In diesen Tagen spricht er noch mehr als sonst mit Amerikanern und
Deutschen: "Eines ist zurzeit gewiss: Das alles ungewiss ist",sagt
er. Niemand koenne "abschaetzen, welche Folgen die Praesidentschaft
in Zukunft fuer die eigene Unternehmens- planung haben wird".


出典記事:
http://www.sueddeutsche.de/wirtschaft/protektionismus-reden-hoffen-bangen-1.3358981


─[PR]───────────────────────────────
3~5か国語翻訳 衝撃のTRIVIUM COURSE!8~9月生募集!

1年で3~5か国語の翻訳能力を身につけるコースです!詳しくは下記で
     http://www.polyglot.jp/school/trivium_course.htm      
───────────────────────────────[PR]─
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
4.語彙テスト(答)
──────────────────────────────────

1.die Okra  オクラ
2.die Gurke キュウリ
3.die Bittermelone  ゴーヤ
4.die Brechbohne サヤインゲン
5.die Zucchini ズッキーニ
6.der Mais トウモロコシ
7.die Aubergine ナス
8.der Rhabarber ルバーブ
9.der Paprika ピーマン
10.die Tomate  トマト


─[PR]───────────────────────────────
メルクリオ・プロフェッショナル集中コース 8~9月生募集中
    
 翻訳、ガイド、ビジネスコーディネーターなどドイツ語の語学プロを
  1年で養成するハイパー・インテンシブ・コースです。詳細は、
 http://www.polyglot.jp/mercurio/mercurio_business_intensive.html
───────────────────────────────[PR]─
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
5.文法ドリル  答
──────────────────────────────────
1)それは僕の趣味に合わないな。
  Das ist nicht nach meinem Geschmack.

2)それは僕にはどうでもいいことだ。
  Daran liegt mir nichts.
  Das ist mir gleich.

3)僕のことはほうっておいてくれ。
  Lasst mich aus dem Spiel!
  Lass mich in Ruhe!

4)僕は今やアップアップの状態だ。
  Jetzt steht mir das Wasser bis an den Hals.

5)僕は目の前が真っ暗になった。
  Mir wurde schwarz vor den Augen.

6)僕にできることなら何でもするよ。
  Ich werde alles tun, was in meiner Macht steht.

7)僕の番だね。
  Die Reihe kommt an mich.
Ich komme an die Reihe.

8)それは僕の理解を超えている。
  Das geht ueber meinen Verstand.
Da steht mir der Verstand still.


─[PR]───────────────────────────────
        ドイツ語 通信教育 8~9月生募集中

初級・中級・上級・実務翻訳は 
http://www.polyglot.jp/euristica/eur_index.html
作文特別講座は  
http://www.polyglot.jp/euristica/sakubun_courses.htm
音楽ドイツ語(入門)は  http://www.pieria.net
───────────────────────────────[PR]─
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
6.ドイツ語講読  訳例、語句注
──────────────────────────────────

【訳例】 

ドイツ産業界はトランプ・ショックを危惧

商工会議所にて働く場合、そこではドイツ・米国間のパートナー関係の
強化を使命としているが、1つ問題を抱えている。その問題とは「ドナ
ルド・トランプ」という。ベルンハルト・マッテスの人生の中で、アメ
リカ合衆国はかねてより、常に大きな役割を占めていた。彼は14年間、
米国自動車メーカーであるフォードのドイツ法人代表であり、現在は
フランクフルトにあるアメリカ商工会議所(AmCham)の所長を務めて
いる。最近はいつもに増して、米国人やドイツ人と話すことが多く
なった。彼曰く「現在確かなことはひとつ。つまり、すべてが不確か
ということだ。将来自社の計画に対し、大統領がもたらす結果に
ついて、推測できる人間はいないだろう」


【語句注】

・Handelskammer: 商工会議所
・Staerkung: 強めること、強化
・Partnerschaft: パートナーシップ
・zu ihrer Mission erklaert: zu ... erklaeren で「~に指名(任命)
する」が直訳
・eine grosse Rolle gespielt < eine Rolle spielen: (ひとつの)
役割を演じる
・Amerikanischen Handelskammer: アメリカ商工会議所
・In diesen Tagen: 最近
・abschaetzen: 見積もる、評価する
・in Zukunft: 将来


─[PR]───────────────────────────────
     猪浦先生のオンライン・セミナー好評発売中!

*ドイツ語翻訳講座(英・仏などもあり) *5か国語習得セミナー

詳しくは http://www.polyglot.jp/mercurio/online_courses_1.html
   お問合せ・お申込みはmercurio@polyglot.jp までどうぞ
───────────────────────────────[PR]─
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
このメルマガでは特殊文字を次のように表記しています。
A Umlaut : ae O Umlaut: oe U Umlaut: ue
エスツェット: ss
アクサン・テギュ = e'
アクサン・グラーヴ =e` a` u`
アクサン・スィルコンフレクス =a^ e^ i^ o^ u^
セディーユ= c,
トレマ= e: i: u:
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
本メールの内容の複製・転載、および本メールの転送を禁じます。
著作権はポリグロット外国語研究所に帰属します。
Copyright (C)2003-2017 Polyglot Linguistic Institute. All Rights
Reserved.
●発行元: ポリグロット外国語研究所 [http://www.polyglot.jp/]
●編 集: 熊谷愛子、澤本雄太
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
メルマガ全文を読む
 

▲ページトップへ

▲ページトップへ