Mr.etm
ID: P0001354

隔週刊 英会話!先生はハリウッドスター

Mr.etm
¥216(税込)/月 初月無料!
毎月 第1金曜日・第3金曜日(年末年始を除く)
PC・携帯向け/テキスト形式
月途中の登録でも、月内に
発行されたメルマガがすべて届きます!
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ID: P0001354

隔週刊 英会話!先生はハリウッドスター

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

全国封切中の最新映画の中から、日常会話決まり文句が楽しく学べるメルマガです。読むだけで使い方が覚えられるように、会話スキットには洒落た「落ち」がついています。中学生レベルの基礎単語で日常会話が「話せる」ようになる事にポイントを置いた、英語発話能力開発メルマガです。

著者プロフィール

Mr.etm

慶応義塾大学文学部卒業後、映画・テレビ映画・アニメーションの海外輸出入業務を経て、昭和62年7月17日、生涯学習市民団体「サークルETM」を創設、「映画で学ぶ英会話」の普及活動を開始。平成15年6月10日 同上を特定非営利活動法人 ETM(イーティエム)に組織変更、理事長に就任、現在に至る。(ETMとはEnglish Through the Moviesの略称です) 資格:昭和42年 運輸省国家試験 通訳案内業合格

海外留学しなくても、日常会話は「聞ける・話せる」を独特の「映画で学ぶ英会話」という学習法で指導を開始して満16年になります。今回はインターネットを活用したメルマガで在宅学習でも、通学以上の効果を得られるように創意工夫した英会話教材を目指します。

サンプル号
--*--*--*--*--*--*--*--*--*- -*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--
--*--*-「英会話!先生はハリウッドスター」--*サンプル号-*--*
          隔週第1、第3金曜日発行
    ・★・・♪・・★・・♪・・★・・♪・・★・・ 

    日常英会話が話せるようになることが目的ですか?

秘訣は…基本単語3~5語からなる『決まり文句』を覚えることです!  

・・★・・♪・・★・・♪・・★・・♪・・★・・♪・・★・・♪・・★・

--*--*--*--*--*--*--*--*--*- -*--*--*--*--*--*--*--*--*--*
スピーキング能力向上が最大目的「英会話!先生はハリウッドスター」

★ 全国封切り中の最新映画の中から *日常会話決まり文句* が
楽しく学べるメルマガです。
☆ *読むだけで使い方が覚えられる* ように、会話スキットには
洒落た「落ち」がついています。
★ *中学生レベルの基礎英語で日常会話が「話せる」* ように
なる事にポイントを置いた、英語発話能力開発メルマガです。
☆ バイリンガル講師だからこそ出来る *“単語や英語表現の
微妙なニュアンス* の違い&使い方解説付き”!

━━・・~★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

★今回のキー・センテンスは
映画『アジャストメント』
からのセリフです。
原題「THE ADJUSTMENT BUREAU」
上映時間 106min.

公式サイト
http://adjustment-movie.jp/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 キー・センテンスは2つです。
★---------------------------★

◆I will get back up!
◇(倒されても)もう一度立ち上がります!

♪♪~シーン↓
NY選出の上院議員に立候補しながらも、自身が招いたスキャンダルで
敗北宣言をすることになったDavid。彼のその時の言葉がこれ。

♪♪~映画では↓
David Norris: I came here to tell you tonight that I will
get back up!
        皆さんに今夜、このことをお伝えするために、
ここに来ました。私はもう一度立ち上がります!

<例文>get back up=get up + back
=もう一度立ち上がる
(1)If knocked down, I will get back up, every time.
倒されたとしても、毎回もう一度立ち上がります。

(2)It's not whether you get knocked down; it's whether you
get back up.
  ♪~Vince Lombardi(アメリカン・フットボールの名コーチ)
倒されたかどうかじゃなく、もう一度立ち上がったか
どうかが重要なんだ。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆◆課題の和文を見て、瞬時に英語にしましょう!◆◆

・・♪ Let's say it! ♪・・

奈緒:梅雨時とはいえ、大震災の東北地方に雨は困りものね!
健 :うん、日本経済も、政界も梅雨が長引きそうだね、今年は!
とはいえ、梅雨で素晴らしいのは紫陽花の花!雨の中の
紫陽花の青い花びら!
そうだ、奈緒、今から鎌倉に紫陽花を観に行こうよ!
忙しさにかまけて紫陽花の季節をすっかり忘れていたから。
奈緒:うん、良いわね!東京駅でお弁当とワインを買って、電車の
中で食べましょう!

(電車の中。うとうとしてる健。)

健 :(突然大きな声で)俺はもう一度立ち上がるぞ!
奈緒:健ちゃん!間もなく鎌倉よ、起きなさい!何の夢をみていたの?
健 :菅さんと一緒に飲んでる夢。菅さん“俺はもう一度立ち上がるぞ!
って、会社の仲間に伝えろ”と言うんだ!
奈緒:もういい加減にして欲しいわ、菅さんには、しばらく寝ててと
伝えといて!あなたは立ち上がるのよ、さあ早く!
健 :…?

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【模範解答例】

Nao: I know it's the rainy season, but rain is such a problem
in the Tohoku area affected by the megaquake!
Ken: Yeah, like our rainy season it looks like Japan's economic
recovery and political realignment will take time as well!
What's great about the rainy season, though, is that we
have the hydrangea! The blue hydrangea in the rain!
You know what, Nao. Why don't we go see the hydrangea in
Kamakura? I've been too busy to remember they are in season.
Nao: That's a great idea! Why don't we buy some bento boxes and
wine at Tokyo station and have them on the train?  

(On the train, Ken is dozing)

Ken: (All of a sudden, Ken yells,) I'll get back up!
Nao: Ken, Kamakura station is in a minute. Wake up! What did you
dream about?
Ken: The dream was about me and Prime Minister Kan having a drink
together. PM Kan told me that I should tell my colleagues
that he will get back up!
Nao: Give me a break! Please tell Mr. Kan that he should sleep
for a while.
Now, you stand up! Come on!
Ken: ??????


---------------------------------------------------------------
◆◆今回のポイント◆◆

1. 梅雨時とはいえ、大震災の東北地方に雨は困りものね!
→梅雨なのはわかるけど、大震災の東北地方に雨は困りものね
=I know it's the rainy season, but rain is such a problem
in the Tohoku area affected by the megaquake!

★困りもの=such a problem/ nuisance
☆nuisance=邪魔者/ うるさい人/ 厄介者/ 妨害/ 迷惑(な行為)
【用例】
1)What a nuisance! 「デイ・アフター・トゥモロー」
なんて迷惑なんだ!

2)I do hope he hasn't made a nuisance of himself.
「ジョニー・イングリッシュ」
彼が人に迷惑をかけていないことを望む。
・・♪~make a nuisance of oneself=人に迷惑を掛ける~♪・・

2. 日本経済も、政界も梅雨が長引きそうだね、今年は!
→この梅雨のように、日本経済の回復も、政界再編成も時間が
かかるだろう。
=Like our rainy season it looks like Japan's economic recovery
and political realignment will take time as well!

------------------------------------------------------------------
♪♪~‘Like this rainy season’にすると日本文の“今年は”を表す
   のではないかとKenneth先生に聞いてみましたが…
------------------------------------------------------------------
I think if you use ‘this rainy season’ then yes, it would
express the ‘this year’ part. I didn't add ‘this year’ 
because it seemed redundant in English with the rainy season. 
~~By Kenneth
------------------------------------------------------------------

【用例】rainy season
1)This year the rainy season has set in earlier than usual.
今年の梅雨は例年より早く始まった。

2)The rainy season will be longer and summer will come late.
梅雨が長引き、夏が来るのは遅くなりそうです。

【用例】回復=recovery
1)Japan's ongoing economic recovery
現在の日本経済の回復

☆政界再編成=political realignment, political reorganization

3. とはいえ、梅雨で素晴らしいのは紫陽花の花!
=What's great about the rainy season, though, is that
we have the hydrangea!

【用例】~で/の素晴らしいこと=what's great about ~
1)Here's what's great about the Nashville airport.
「エリザベスタウン」
ここが、ナシュヴィル空港の素晴らしいところよ。

2)That's what's great about America.「エレクション」
それが、アメリカの素晴らしいところだよ。

4. 忙しさにかまけて紫陽花の季節をすっかり忘れていたから。
→忙しすぎて、紫陽花のシーズンを忘れていたから。
=I've been too busy to remember they are in bloom/season.

★in bloom=真っ盛りで/ 咲いて
★in season=シーズンの/ 季節の/ シーズン中で
☆in season and out of season=季節を問わず/ いつも/
間断なく/ 常に
【用例】
1)Two boxes of fresh strawberries, each month, in season
and out of season, from now on. 「ハリーの災難」
これから毎月、常に、フレッシュないちごを2箱ね。

5. 東京駅でお弁当とワインを買って、電車の中で食べましょう!
=Why don’t we buy some bento boxes and wine at Tokyo station
and have them on the train?

------------------------------------------------------------------
♪♪~“電車の中で”を英語にする時、‘on the train’‘in the train’
   についてKenneth先生に聞いてみました。
------------------------------------------------------------------
I've always thought it was ‘on’ . I think either will work, but
I've always heard and used ‘on’ when talking about trains.
But with cars, we use ‘in’ . ~~By Kenneth
------------------------------------------------------------------

・・♪~‘on a train or in a train’についてさらに興味がある方は
こちらのサイトをクリックしてください。↓
http://www.italki.com/answers/question/76106.htm?hl=ja

☆in the train
【用例】
1)I will trade you for all these passengers in the train,
how's that? 「サヴェイ123 激突」
君とこの車内にいる乗客全員を交換するっていうのは、どうだい?
        

6. 菅さんと一緒に飲んでる夢。
=The dream was about me and Prime Minister Kan having a drink
together.

★飲む=have a drink

------------------------------------------------------------------
♪♪~‘have a drink’は直訳すると“1杯飲む”ですが、実際は
どうなのか、Kenneth先生に聞いてみました。
------------------------------------------------------------------
‘Have a drink’ doesn't necessarily mean ‘one drink’. When I
invite a friend to a bar, I use‘Let's go have a drink’, even if
we drink more than one. I think it's because we use ‘a drink’ 
as an action. So ‘have a drink’ would refer to the action of
drinking, rather than the number of drinks.  ~~By Kenneth
------------------------------------------------------------------

7. もういい加減にして欲しいわ。
=Give me a break!

・・♪~決まり文句です。
“もうやめてくれ!/ 勘弁してくれ!/ いい加減にしろ!”と
言う意味です。




               口語英語研究会
コント制作 村川義郎
英文&解説制作 三田弘美
アドバイザー Kenneth Emanuel
文責 村川義郎

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★~・・━━━━━

「映画で学ぶ英会話」サークルETM ホームページ 
(登録・解除・バックナンバー購入はこちらから)
http://homepage3.nifty.com/ETM

★~ご意見・ご感想等はこちらまでどうぞ
  →→ETM 掲示板
http://bbs5.sekkaku.net/bbs/etm0606.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★~・・━━━━━
ID: P0001354

隔週刊 英会話!先生はハリウッドスター

Mr.etm
¥216(税込)/月 初月無料!
毎月 第1金曜日・第3金曜日(年末年始を除く) 今月2/2回(最終 2017/09/15)
PC・携帯向け/テキスト形式
バックナンバー
2017/08/18 『ファウンダー ハンバーガー帝国のヒミツ』第二弾“隔週刊 英会話!先生はハリウッドスター”第334号
2017/08/04 『ファウンダー ハンバーガー帝国のヒミツ』“隔週刊 英会話!先生はハリウッドスター”第333号
2017/07/21 『ボンジュール、アン』第二弾“隔週刊 英会話!先生はハリウッドスター”第332号
2017/07/07 『ボンジュール、アン』“隔週刊 英会話!先生はハリウッドスター”第331号
2017/06/16 『怪物はささやく』第二弾“隔週刊 英会話!先生はハリウッドスター”第330号
さらに以前のバックナンバー一覧