日本僑報電子週刊

  • ¥0

    無料

中国・日中関係の書籍を出版する日本僑報社の段躍中編集長(日中交流研究所所長、湖南大学客員教授)が編集。1998年の創刊以来20年にわたり、新刊案内や講演会、交流イベントなどのホットな情報をお届けするウィークリーメルマガ(水曜発行)。まぐまぐ大賞2006(ニュース・情報源部門)ノミネート、まぐまぐ大賞2008(ロングラン部門)受賞。

著者サイト
 

メールマガジンを登録(無料)

もしくは

※ 各サービスのリンクをクリックすると認証画面に移動します。
※ 各サービスで登録しているメールアドレス宛に届きます。

メールマガジンを解除

もしくは

※ 各サービスのリンクをクリックすると認証画面に移動します。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
 
 
 
メルマガ名
日本僑報電子週刊
発行周期
週刊
最終発行日
2018年07月18日
 
発行部数
1,823部
メルマガID
0000005117
形式
PC・携帯向け/テキスト形式
カテゴリ
ニュース・情報源 > 一般ニュース > 国際情勢

まぐまぐ!メールマガジンの用語集です。
下記の用語以外の不明な点はこちらをご覧ください。

 
発行周期
週1回、月1回などの発行頻度です。
部数
メルマガの配信数を記しています。
カテゴリ
まぐまぐ!に登録されているカテゴリです。
形式
メルマガには以下の配信形式があります。下部「メルマガ形式」をご参照下さい。
 
最終発行日
最後にメルマガが配信された日付です。
メルマガID
メルマガを特定するIDです。
RSSフィード
RSSを登録すると、更新情報を受け取ることができます。

― メルマガ形式 ―

  • PC向け
    パソコンでの閲覧に最適化したメルマガ
  • 携帯向け
    スマートフォンやフィーチャーフォンでの
  • PC・携帯向け
    PC・携帯どちらでも快適にご購読いただけます。
  • テキスト形式
    文書だけで構成された、一般的なメールです。
  • HTML形式
    ホームページのように文字や画像が装飾されたメールです。
  • テキスト・HTML形式
    号によって形式が変更する場合があります。

閉じる

メールマガジン最新号

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
       日本僑報電子週刊 第1334号 2018年7月18日(水)発行
       http://jp.duan.jp 編集発行:段躍中(info@duan.jp)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  ★福田康夫元首相、日本僑報社の近刊予定『習近平はかく語りき』に推薦文!★
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■編者より

○ 中国14億の人心を掌握した習近平国家主席の珠玉のスピーチ集『習近平はかく語りき』(日本僑報社)がまもなく刊行されるにあたり、福田康夫元首相から「推薦のことば」を寄せていただきました(下記参照)。この場をお借りし、深く感謝申し上げます。

本書は、日中翻訳学院創立10周年を記念し、受講生22人らの共同翻訳により、完成しました。難しい内容でしたが、皆さんのご支援、ご協力のお陰でわかりやすい日本語に訳され、すばらしい1冊となりました。

福田元首相は「中国の新理念や新戦略、さらには習主席の指導方針や思想の源を知ることのできる貴重な一冊」と太鼓判を押されています。近日刊行の本書にぜひご期待ください!

ちなみに日中翻訳学院創立10周年記念のイベントは、今週末の7月21日(土)を第1弾として8月、9月と3カ月連続して開催する予定です(下記参照)。

詳しくは順次ご案内いたします。皆様、どうぞご参加ください!

○ 先週、福井県の福井中国語講習会35周年記念で講演した内容について、地元紙「県民福井」に「現代の藤野先生 募集を」と題して大きく取り上げていただきました(下記参照)。

中国の文豪魯迅が師と仰いだ藤野厳九郎先生が同県の出身であることから、中国人を対象に「現代の藤野先生」をテーマにした作文コンクールを開催しようと提案したものです。講演会の模様は先週号のメルマガでもご紹介しています。

その後、上海の片山和之総領事がこのほど浙江省で開かれた、同省と福井県の「友好提携25周年記念式典」に出席された際、「浙江省書記、省長、福井県知事、県会議長、福井日中友協等関係者の前でのスピーチで、(福井中国語講習会代表の)長谷川清司さんの活動に触れました」とのこと。「議員のお一人が自分も中国語講習会に通っているとして、私の言及に感謝の表明がありました」などとフェイスブックでご紹介いただき、大変うれしく思いました。

「現代の藤野先生」作文コンクールについては今後、関係各所と連絡し、確定したいと思います。日中平和友好条約締結40周年に当たり、多くの皆様からこれを盛り上げていくためのアイデアやご協力をいただきたいと思います。よろしくお願いいたします。

○ 中国語通訳・翻訳の第一人者で、通訳・翻訳論に関する数々の名著がある塚本慶一先生が7月11日午後1時5分、永眠されました。70歳でした。https://duan.exblog.jp/26991513/ 

私・段躍中のSNS「微信」(ウィーチャット)やブログで訃報を掲載したところ、多くの日中関係者から追悼の言葉が寄せられましたので、喪主の塚本尋さん(夫人)にお伝えしたところ、感謝の意を表されました。

塚本先生は長年にわたり、多くの通訳・翻訳者を育成され、日中交流発展のために尽くされました。私どもの中国人の作文コンクールについても応援していただきました。

ご遺族のお悲しみはいかばかりかとお察ししますが、先生のご逝去は日中交流にとっても大きな損失であると残念に思います。

ここに、先生のご生前のご功績をしのび、心からご冥福をお祈り申し上げます。

2018年7月18日
段躍中

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

目次

1)福田康夫元首相、日本僑報社の近刊予定『習近平はかく語りき』に推薦文寄せる
  http://duan.jp/news/jp/20180201.htm

2)日中翻訳学院の中文和訳講座「武吉塾」第21期 新体制で10月開講へ
  http://duan.jp/news/jp/20180717.htm
 
3)毎日新聞に全五段広告を掲載、『「ことづくりの国」日本へ』など良書17冊を紹介
  http://jp.duan.jp/ad.html
 
4)段躍中編集長「現代の藤野先生 募集を」作文コンクールを提案―「県民福井」
  http://jp.duan.jp/pr-press.html
 
5)第14回「中国人の日本語作文コンクール」 教師の指導体験文を募集!
  http://duan.jp/jp/shido-list.html

6)【最終案内】日中翻訳学院「高橋塾」第1回中文日訳公開セミナー、7/21開催へ
  http://duan.jp/news/jp/20180721.htm

7)出版の夢、実現へ「7月の出版相談会」(無料)7/21開催へ
  http://jcp.duan.jp/201807-soudankai.pdf 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1)福田康夫元首相、日本僑報社の近刊予定『習近平はかく語りき』に推薦文寄せる
  http://duan.jp/news/jp/20180201.htm

【日本僑報社発】中国の習近平国家主席の珠玉の演説から「新時代」を迎えた中国のキーワードを知る、日本僑報社の近刊予定『習近平はかく語りき』(原題『習近平講故事』、人民出版社)にこのほど、福田康夫元首相から「推薦のことば」が寄せられた。

本書は、中国14億の人心を掌握した習近平国家主席の珠玉のスピーチ集。人民日報評論部の徹底解説付きで、「新時代」を迎えた中国のキーワードを知ることができる初の邦訳本だ。
福田元首相は「中国の新理念や新戦略、さらには習主席の指導方針や思想の源を知ることのできる貴重な一冊です。皆様にぜひお薦めします」などと推薦している。
「推薦のことば」(全文)は以下の通り。本書刊行にご期待ください!

【福田康夫元首相 推薦のことば】

 本書は、中国の習近平国家主席による数々のスピーチや評論の中から、その新理念や新戦略をうかがうポイントとなる「故事」(話)を厳選し、まとめたものです。
「国内編」として内政や統治などについて、また「対外編」として外交や文化交流などについて、中国共産党の機関紙「人民日報」の評論部による詳しい解説と共に合わせて百余りの話が紹介されております。この日本語版では、日中翻訳学院の特別チームによる優れた日本語訳によって、習近平主席の話を分かりやすく理解することができます。
中国の新理念や新戦略、さらには習主席の指導方針や思想の源を知ることのできる貴重な一冊です。皆様にぜひお薦めします。

■『習近平はかく語りき――中国国家主席珠玉のスピーチ集』
人民日報評論部/編、 日中翻訳学院 本書翻訳チーム/訳、 武吉次朗/監訳
日本僑報社刊

【内容紹介】
アメリカに迫り世界をリードする勢いの大国・中国。その最高指導者に上り詰めた習近平国家主席の演説が評判を呼んでいる。
中国の新経済圏構想「一帯一路」、繁茂するサツマイモのつるを目標とする経済発展に喩えた「サツマイモ理論」、北京APEC首脳会議で大気汚染の改善について自ら言及した「APECブルー」など、故事成語から新語までを操るその話は生き生きとして平易で庶民的だと称されている。
中国14億の人心を掌握した珠玉のスピーチとは? 人民日報評論部の徹底解説付き、「新時代」迎えた中国のキーワードを知るための習近平演説集、初の邦訳本!

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2)日中翻訳学院の中文和訳講座「武吉塾」第21期 新体制で10月開講へ
  http://duan.jp/news/jp/20180717.htm 

【日本僑報社発】日本僑報社・日中翻訳学院主催の「武吉塾」通信講座は、2018年10月開講の第21期の受講生を募集します。
新学期から、翻訳家の武吉次朗先生に「顧問格」として助言いただき、当学院出身の翻訳家として活躍中の町田晶(まちだ・あきら)さん、東滋子(ひがし・しげこ)さんに講師を担当いただく新体制となります。
講座は全10回とします。隔週ごとに課題文を受講者にメールで送り、受講者は2週間後に訳文を講師あてにメールで提出します。講師は丁寧に添削したものを各受講者あてに郵送するとともに、参考訳文と講評をメールで送ります。これを9回くり返し、最終回はスクーリングを計画しています。
第21期の訳文提出日は、10月16日、30日、11月13日、27日、12月11日、25日、1月15日、29日、2月12日、スクーリング。以上10回とします。スクーリングに参加できない方には別途特別課題を用意します。

――「翻訳って、実に楽しいですね」「翻訳は、ほんとうに奥が深いのですね」。これは、私が20年以上にわたり各地で主宰してきた翻訳講座に参加した皆さんの、一致した感想です。中文和訳は、語彙を増やすだけでなく、論理的な中国語と情緒的な日本語の違いを知り、「コッテリ中華」の原文を「お茶漬けさらさら」に訳すうちに、背景にある両国文化の違いも勉強できます。そんな楽しみを、ぜひ皆さんにも味わっていただこうと思います――(武吉次朗先生)。

【講師紹介】
◆武吉次朗(たけよし・じろう)
翻訳家、元摂南大学教授、日中翻訳学院講師。著書に『日中中日 翻訳必携・実戦編2』(日本僑報社)など、訳書に『中日友好随想録(上下)』(日本経済新聞出版社)、『新中国に貢献した日本人たち』(日本僑報社)など。監訳も多数。
「武吉塾の10年は、半世紀におよぶ私の翻訳史の中で、最も充実し、最も学ぶことが多い期間になった。課題文の選択、受講者から届く訳文の添削、講評の執筆、個別の質問への対応など、どれをとっても『真剣勝負』だった」(武吉先生ご挨拶より)
http://fanyi.duan.jp/takeyoshi.htm 

◆町田晶(まちだ・あきら)
東北大学大学院文学研究科中国哲学専攻修士号取得。日中翻訳学院武吉塾(第3、第4、第8期)などで中国語翻訳を学ぶ。現在はプロの翻訳者として産業翻訳、出版翻訳等の仕事に携わる。得意とする分野は思想、哲学、美術、工業、食文化等。プライベートでは国際交流活動に長年参加し、中国人留学生を始めとする学生の生活支援やネパールでの教育支援などに貢献している。主な訳書に、チーグアン・ジャオ著『悩まない心をつくる人生講義』(日本僑報社、2016年)がある。
*ご挨拶 http://fanyi.duan.jp/machida.htm 

◆東滋子(ひがし・しげこ)
北九州市立大学外国語学部中国学科卒業。北京大学に一年間留学。物流会社、日系航空会社北京支店勤務。帰国後翻訳に携わる。全国通訳案内士。武吉塾は第4期より受講。主な訳書に、『中国の未来』(2013年)、『小さなぼくの日記』(2016年、いずれも日本僑報社)がある。
*ご挨拶 http://fanyi.duan.jp/higashi.htm 

※ 通信講座「武吉塾」第21期のお申し込み方法など詳細は、日中翻訳学院HPの「武吉塾」第21期のご案内ページでご確認ください。
http://fanyi.duan.jp/takeyosijuku.htm 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
3)毎日新聞に全五段広告を掲載、『「ことづくりの国」日本へ』など良書17冊を紹介
http://jp.duan.jp/ad.html 

【日本僑報社発】日本僑報社は7月15日付の「毎日新聞」に、書籍の全五段広告を掲載しました。
好評シリーズ『必読!いま中国が面白いvol.12 いま中国の真実は』、ロングセラー『日中英対訳 医学実用辞典』など、弊社おススメの17冊の良書をご紹介しています。

 ありがたいことにすでに多くのご注文をいただいております。とくにテレビの“鉄道の旅”で知られる関口知宏さんの『「ことづくりの国」日本へ』は、全国から注文が殺到しており、新聞広告の影響力の大きさを改めて実感しているところです。この全五段広告をぜひご活用ください!

※ 日本僑報社の書籍広告 http://jp.duan.jp/ad.html 

◆『必読!いま中国が面白いvol.12 いま中国の真実は』
http://duan.jp/item/260.html 
◆『日中英対訳 医学実用辞典』
http://duan.jp/item/153.html 
◆『「ことづくりの国」日本へ』
 http://duan.jp/item/173.html 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
4)段躍中編集長「現代の藤野先生 募集を」作文コンクールを提案―「県民福井」
http://jp.duan.jp/pr-press.html 

【日本僑報社発】日刊紙「県民福井」は7月12日付で、日本僑報社の段躍中編集長を講師に招いた記念講演会の模様を報じた。
 講演会は7月8日、福井市の県国際交流会館で、今年の日中平和友好条約締結40周年、福井中国語講習会創立35周年を記念して開かれた。

 それによると、段編集長は講演の中で、「中国の文豪魯迅が師と仰いだ藤野厳九郎(1874-1945)が現在の(同県)あわら市出身であることから、中国人を対象に『現代の藤野先生』をテーマにした作文コンクールを開催することを提案」。
 <「中国で『藤野先生』を知らない人はいない。『現代の藤野先生』を募集すれば、日中両国の人々の心を温めることができる。福井で表彰式を開催するなどすれば、福井のインバウンドにも役立つ」と呼び掛けた> という。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
5)第14回「中国人の日本語作文コンクール」 教師の指導体験文を募集!
http://duan.jp/jp/shido-list.html

【日本僑報社発】日本僑報社は、今年の第14回「中国人の日本語作文コンクール」の開催に併せ、中国で日本語を教える教師の皆さんから、その指導体験や指導方法をまとめたレポート作品(コラム・エッセイ風でも可)を引き続き募集します(原則として9月末まで、随時募集)。
このコンクールでの教師の指導体験文の募集は2015年から始まり、今年で4回目。
テーマは引き続き「私の日本語作文指導法」(仮題、タイトルは自由。内容は、本コンクールの指導に関することでも可)とします。
文字数は、日本語で3000字程度。
応募作品は、主催者の厳正な審査のうえ、優秀作を書籍に収録する予定(先着を重視。これまでの優秀作は、第11回~13回の『中国人の日本語作文コンクール受賞作品集』に特別収録されたほか、コンクール公式サイトで公開)。
また年末に北京で開かれるコンクール表彰式では、併せてその内容を教師の皆さんに発表していただくことも計画しています。

作品は、応募があれば随時、作文コンクールの公式サイトやメールマガジンなどでご紹介していく予定。教師の皆さんには、中国で奮闘努力している他の日本語教師の参考になるようなユニークな指導法や貴重な体験をまとめて、どしどしご応募ください。
*今回の締め切りは、原則として9月末まで。
よろしくお願いいたします!

■「私の日本語作文指導法」のお問い合わせ・応募先
E-mail: jpsakubun10@gmail.com 
担当: 教師体験文受付係
※ 「氏名、指導大学・学科名、略歴、日本語教師指導歴」をそれぞれ明記のうえ、必ずメールで、作品の文字数をご確認のうえ、添付ファイルでご応募ください。
※ メールの件名は「私の日本語作文指導法・応募」としてください。

※ 第14回中国人の日本語作文コンクール【募集要項】
  http://duan.jp/jp/2018.htm 
※ 私の日本語作文指導法(これまでの作品)
http://duan.jp/jp/shido-list.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
6)日中翻訳学院「高橋塾」第1回中文日訳公開セミナー、7/21開催へ
http://duan.jp/news/jp/20180721.htm

【日本僑報社発】日本僑報社・日中翻訳学院は、大東文化大学名誉教授の高橋弥守彦先生が講師を務める中文和訳の通信講座「高橋塾」の第1期公開セミナーを7月21日(土)午後、東京・豊島区の西池袋第二区民集会室で開催します。
今回は、高橋先生による「高橋塾」第1期の添削を終えての総評をはじめ、翻訳体験談の披露、出版翻訳の進展報告、新規翻訳書の紹介――などを予定。
続く自由懇談では、高橋先生を交えて全国各地から参加した受講者たちが翻訳をめぐり自由に意見交換をします。
「出版翻訳のプロ」を目指す多くの受講生たちと、実際の交流や情報交換を通して、モチベーションアップと翻訳のスキルアップにつなげることのできるチャンス!
詳細は下記の通り。皆様、ふるってご参加ください。

日時:2018年7月21日(土)午後2時~4時30分(1時30分より受付)
会場:西池袋第二区民集会室 大会議室(洋室)
〒171-0021 東京都豊島区西池袋3-8-20
   ※音声による池袋駅からの道案内
http://walkingnavi.com/text_map.php?grp=4&rno=1510 
電話:03-5396-9363
主催:日本僑報社・日中翻訳学院(お問い合わせ電話番号:03-5956-2808)
http://fanyi.duan.jp/ 
定員:50名(先着順。高橋塾受講者のほか、ご興味のある方はどなたでも参加できます)
会費:1000円(当日受付で申し受けます)
申込方法:メールで日中翻訳学院事務局( fanyi@duan.jp )宛にお名前とご連絡先(ご住所・お電話番号)をご記入の上、お申し込みください。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
7)出版の夢、実現へ「7月の出版相談会」(無料)7/21開催へ
  http://jcp.duan.jp/201807-soudankai.pdf 

【日本僑報社発】日本僑報社は7月21日(土)午後、東京・豊島区の西池袋第二区民集会室・大会議室で「7月の出版相談会」(無料)を開催します。
 
 「本を出版したいけど、何から始めればいいの?」「費用はどのくらいかかるの?」「どうやって書店に並ぶの?」「私の作品はプロの目から見てどうなのだろう?」……。
 本づくりのあらゆるご相談や疑問に、直接お会いしてお答えします。

 漠然と出版を考えているだけの方、これから原稿を書こうとしている方、ある程度原稿がまとまっている方などの様々な疑問・質問・ご相談を、担当の出版コーディネーターが承ります。
 少部数の私家版から、ベストセラーを目指す書店流通本まで対応いたします。

会場:西池袋第二区民集会室・大会議室
   〒171-0021 東京都豊島区西池袋3-8-20 TEL 03-5396-9363
   http://www.city.toshima.lg.jp/172/shisetsu/community/018.html
主催:日本僑報社

※ 出版相談会は完全予約制とします(受付締切:7月20日午後2時まで)。
※ お申し込み、お問い合わせは、以下のページをご確認ください。
http://jcp.duan.jp/201807-soudankai.pdf 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★編集・発行:日本僑報社 http://jp.duan.jp/ 
★登録・解除:http://www.mag2.com/m/0000005117.html 
★段躍中微博:http://weibo.com/duanjp 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
メルマガ全文を読む
 

▲ページトップへ

▲ページトップへ