同じように日本語も美しく包まれた言語である。
「ねえ、どうやら二人は結婚するらしいよ」
この何の変哲もない普通の日本文も実に折り目正しく包まれているのである。その間の事情が分かり易いように敢えて段差を付けて図式的に書き改めてみると、
- ねえ、 よ → 聞き手への呼びかけ
- どうやら らしい → 話者の判断
- 二人は結婚する → 内容(中味)
となり、見事なまでに、
- 内容(中味)を
- 話者の判断(「私が」「今」「ここで」)が包み
さらにそれを
- 聞き手への呼びかけ(「あなたに」「今」「ここで」)が包む
といった、実に美しい包含関係が成り立っていることが分かる。
このように、日本語は叙述内容以上に「私が、あなたに、今、ここで」を伝えることに豊かな言語なのである。まさしく伝達の言語である。
そう考える時、面倒くさい礼儀作法や段取りも、「ねえ」と呼びかける程度には、あるいは「どうやら」と判断するくらいには身近に感じてもいいのかもしれない。
image by: Shutterstock.com
ページ: 1 2