【ジョーク】息子よ、今から実地教育だ。父のアリエナイ教え方

笑える英語
 

毎週英語ジョークを紹介している爆笑メルマガ『笑える英語 無料版』から、「実地教育」というジョークをご紹介します。このジョークの意味、あなたにはわかりますか?

今週のジョーク「実地教育」
(原題:Irritation, Aggravation and Frustration)

A boy asks his father to explain the differences among irritationaggravation, and frustration.

ある少年が父親に、イリテーションアグラベーションフラストレーション(という3つの単語)の意味の違いについてたずねた。

His father picks up the phone and dials a number at random. When the phone is answered, he asks, “Can I speak to Alf, please?

父親は電話を持つと、番号をでたらめに押した。電話口に誰かが出ると父親は言った。「アルフ君、いますか?

“No! There’s no one called Alf here,” says the person who answered the phone.

「いいえ、アルフなんてウチにはいません」電話に出た人は答えた。

His father hangs up. “That’s irritation,” he says.

父親は電話を切って「今のが、イリテーションイラ立たせるもの)だよ。」と言った。

He picks up the phone again, dials the same number, and asks for Alf a second time. “No–there’s no one here called Alf. Go away. If you call again I shall telephone the police,” the person says.

父親はまた電話を持つと、同じ番号に電話をかけ、もう一度アルフはいますか、と聞いた。「アルフなんてウチにはいませんもうかけてくるなもう一回やったら警察に電話するぞ」電話口の人は言った。

His father hangs up and says, “That’s aggravation.”

父親は電話を切って言った。「今のがアグラベーション悪化させるもの)だよ。」

“Then what’s frustration?” asks his son. The father picks up the phone and dials the same number a third time.

「じゃあ、フラストレーション(挫折させること)は?」息子がきいた。「父親は電話を取ると、また同じ番号に3度目の電話をかけた。

“Hello, this is Alf. Have I received any phone calls?” he asks casually.

「もしもし、アルフだよ僕に電話かかってこなかった?」父親はフツーにそう聞いた。

(サイト『The-Jokes.com』より出典、メルマガ著者訳)

 

息子だけでなく、私たちも勉強になりましたね。

よく間違い電話に対して、すごく怒る人っていますけど、何様のつもりなんでしょう。自分にミスはないとでも言うのでしょうか。ただ、当のアルフから電話なかった?なんて聞かれたらさすがに誰でも怒るでしょうけど。

ぜひ毎週届く英語ジョークで、楽しく笑いながら英語力を磨いてください。

image by: shutterstock

笑える英語(無料版)この著者の記事一覧

続かない方に–殿堂入り定番メルマガで英語脳作り!スタンダードジョークで笑って英語嫌いを治しましょう。TOEIC・英検対策、日常英会話・英単語力向上もまずはここから。

無料メルマガ好評配信中

この記事が気に入ったら登録!しよう 『 笑える英語(無料版) 』

【著者】 笑える英語(無料版) 【発行周期】 ほぼ週刊

print
いま読まれてます

  • 【ジョーク】息子よ、今から実地教育だ。父のアリエナイ教え方
    この記事が気に入ったら
    いいね!しよう
    MAG2 NEWSの最新情報をお届け