【ジョーク】どうして男は寝そべって劇場の席取りしていたのか?

rendered
 

毎週英語ジョークを紹介している爆笑メルマガ『笑える英語 無料版』から、「席取り」というジョークをご紹介します。このジョークの意味、あなたにはわかりますか?

今週のジョーク「席取り」
(原題:Saving All The Seats)

A man lay sprawled across three entire seats in the posh theatre.

ある豪華な劇場で、男が手足を伸ばして3つの座席を占領して寝そべっていた

When the usher came by and noticed this, he whispered to the man, “Sorry, sir, but you’re only allowed one seat.” The man groaned but didn’t budge.

案内係がやってきてそれに気づくと、男に言った。「すみませんお客様、お一人一席となっております」男はうめいたが、少しも動かなかった。

The usher became impatient. “Sir, if you don’t get up from there I’m going to have to call the manager.” Again, the man just groaned, which infuriated the usher who turned and marched briskly back up the aisle in search of his manager.

案内係はたまりかねてこう言った。「お客様、起き上がっていただけないとなると、支配人を呼んでまいりますよ」また男は呻いただけだった。それを見た案内係は腹を立てて、クルっと向きを変えるとプリプリ歩いて支配人を探しに通路を上がっていった。

In a few moments, both the usher and the manager returned and stood over the man. Together the two of them tried repeatedly to move him, but with no success. 

すぐに案内係と支配人が戻ってきて、男のそばに立った。2人して男を力づくで動かそうとなんども試みたが、うまくいかなかった。

Finally, they summoned the police. The cop surveyed the situation briefly then asked, “All right buddy, what’s your name?” “Sam,” the man moaned. “Where ya from, Sam?” With pain in his voice Sam replied “The balcony.”

とうとう彼らは警察を呼び出した。警官は状況を確認すると彼らに質問した。「やあどうも、君、名前は?」「サムです」男はうめいた。「君はどこから来たんだ?」苦しそうにサムは答えた。「二階席からです

(サイト『Basic Jokes』より出典、編集部訳)

 

道理でうめいているわけです。ぶっきらぼうなのかと思いました。

サムもかわいそうに、たまたま座席に寝ころんだ形で落ちたものだから、助けて貰えないどころか、警察まで呼ばれちゃって…。

寝ころんで多くの座席を確保するなんて方法、通用するのはタイ○ースの外野席くらいなものです。

ぜひ毎週届く英語ジョークで、楽しく笑いながら英語力を磨いてください。

image by: shutterstock

笑える英語(無料版)この著者の記事一覧

続かない方に–殿堂入り定番メルマガで英語脳作り!スタンダードジョークで笑って英語嫌いを治しましょう。TOEIC・英検対策、日常英会話・英単語力向上もまずはここから。

無料メルマガ好評配信中

この記事が気に入ったら
登録!しよう
『 笑える英語(無料版) 』

【著者】 笑える英語(無料版) 【発行周期】 ほぼ週刊

印刷する

文中に紹介されている価格については、掲載日時点のものとなります。実際の価格は購入先ページでご確認ください。

人気のオススメ記事

  • PR ねぇアタシって何点?知っておきたい、自分の将来の「可能性」
    ねぇアタシって何点?知っておきたい、自分の将来の「可能性」
    (株式会社J.Score)
  • 【ジョーク】どうして男は寝そべって劇場の席取りしていたのか?
    この記事が気に入ったら
    いいね!しよう
    MAG2 NEWSの最新情報をお届け
  • ついでに読みたい