毎週英語ジョークを紹介している爆笑メルマガ『笑える英語 無料版』。今回もクスッと笑ってしまう、ジョークをお楽しみください!
今週のジョーク「おかあさーん!」(Goodbye, mother)
I was walking through the supermarket to pick up a few things when I noticed an old lady following me around.
買い物のためいつものスーパーマーケットを歩いていると、老婦人が私のあとをつけていることに気づきました。
Thinking nothing of it, I ignored her and continued on. Finally I went to the checkout line, but she got in front of me.
なんでもないことだと思い、彼女を無視し、買い物を続けました。そして、会計の列に並んびましたのですが、その婦人が私の前にやってきました。
“Pardon me,” she said, “I’m sorry if my staring at you has made you feel uncomfortable. It’s just that you look just like my son, who just died recently.”
「すみません」と彼女は言いました。「あなたをじっと見ていたので、もし気分を害したならごめんなさい。あまりにも最近亡くなった息子に似ていたもので」
“I’m very sorry,” I said to her, “Is there anything I can do for you?”
「お気の毒に」と私は彼女に言いました。「何か私にできることはありますか?』
“Yes,” she said, “As I’m leaving, can you say ‘Good bye, Mother’? It would make me feel so much better.”
「はい」と彼女。「私が立ち去るとき、『じゃあね、お母さん』と言ってくれませんか? とても気分がよくなるので」
“Sure,” I said. An odd request, but no harm would come of it. As the old woman was leaving, I called out, “Goodbye, Mother!”
「もちろん」と私。変な頼みごとですが、何の害もないでしょう。その老婦人が立ち去るとき、私は言いました。
「じゃあね、お母さん!」
As I stepped up to the checkout counter, I saw that my total was $127.50.
そして、レジへ進み会計をしようとしたところ、合計金額が$127.50になっていました。
“How can that be?” I asked, “I only purchased a few things!”
「なぜ?」と私が尋ねました。「だって、少ししか買っていないのに」
“Your mother said that you would pay for her,” said the clerk.
「あなたのお母さんがあなたが払ってくれると言ってましたので」と店員は言いました。
(サイト『The-Jokes.com』より出典)
年取った人に幼児語で話しかける人っていますけど、あれは何のつもりで しょうね。 物事が出来なくなってきて、一見すると子供に還っているようですが、 彼らは経験値たっぷりのベテランです。
敬意(と警戒心)を持って、接するべきでしょう。
image by: Shutterstock