時代、というより日々変化し続ける「言葉」。しかし、普段遣いするわけではない外国語の語彙をアップデートするのは、なかなかに難しいものがあります。そんな常識を、「現在放送中の米国テレビ番組を教材にする」という発想であっさりと覆すのは、英会話講師歴30年を誇る、語学学習コーチ/コンサルタントの大島さくら子さんです。大島さんは自身のメルマガ『さくら子先生の『アメリカ人気テレビトーク番組から学ぶ英語表現!』』で、今回も「最新の生きた英会話」をレクチャー。トランプ前大統領の息子さんも「火だるま」になっています。
毎回「生きた英語」が学べる大島さくら子さんのメルマガ詳細・ご登録はコチラ
Vol.4『They are both vaccinated up the wazoo!』
言語を学ぶことのだいご味は、その言葉そのものを学ぶだけでなく、その背景にあるもの、歴史や文化、経済、社会なども一緒に学んでいくということ。
キーワードはcuriosity「好奇心」!
「生きた英語」にこだわり、私自身もずっと英語学習を続けています。中でも、アメリカABCテレビで放送中の『The View』を中心に、PodcastやYouTubeで無料配信されているトーク番組やニュースを毎日視聴して、今、使われている英語をレッスンに積極的に取り入れるようにしています。
日本のメディアから入ってくる情報だけでなく、海外メディアが取り上げる旬な話題、そして、co-hostやguestたちが話す興味深い英語表現を知り、同時に世の中を見てみましょう。
こちらが『The View』のYouTubeチャンネル。
↓
● The View
ドキドキして9/27(月)の放送をチェック。まず、Sunny HostinもAna Navarroも出演していたのでほっとしました。やはり、false-positive「偽陽性」だったようです。Whoopi Goldbergも火曜日から復帰!Yay!
さて、Vol.4は、衝撃的だった9/24(金)から10/1(金)までの6日分からです!ただ、9/27に面白い表現が多すぎて、9/28、9/29からの表現は泣く泣くパスしました(9/25、26は放送なし)。でも、きっとまたいつかこれらの表現は出てくるはず。それでは、一緒に学んでいきましょう!
■気になる表現と解説
(9/24)…………………● up the wazoo
They are both vaccinated up the wazoo!
「なぜなら、二人ともワクチンをしっかりと接種しているからね!」
〈解説〉
SunnyとAnaがスタジオから出て行った後、JoyがふたりのPCR検査の結果が陽性だったと伝え、続けて次のように言いました。
No matter how hard we try, these things happen, they probably have a breakthrough case and they’ll be OK I’m sure because they are both vaccinated up the wazoo.
「どんなに努力しても、こういうことは起こります。恐らくブレイクスルー感染だと思います。2人ともワクチンをしっかりと接種しているので、きっと大丈夫でしょう」
up the wazooは「たっぷりと」「過剰に」という意味のスラング。ふたりとも、通常のdouble vaccinated「ワクチン2回接種」を終えているだけなのですが、Joyが大げさに表現したのだと思います。「しっかりと」と意訳しました。wazooは実は「お尻」という意味もあります。でも、下品な響きはありません。breakthrough case は「ブレイクスルー感染」。
他にも↓
We’ve received complaints up the wazoo !
「クレームが山ほど届いています!」
complaintは「クレーム」。
このセリフの動画はこちら!
▼ Sunny Hostin & Ana Navarro Said To Have Tested Positive For COVID-19 Breakthrough Cases | The View
(9/24)…………………● full stop
Full stop.
「以上」
〈解説〉
米国テキサス州で、妊娠約6週以降の人工妊娠中絶を原則禁止する州法が施行され、連邦最高裁も容認。妊娠6週目だと自分が妊娠しているかどうかわからない女性も多く、性暴力によって望まない妊娠をした場合も、事実上中絶ができなくなります。JoyがKamalaにこの件についてのコメントを求めました。Joyの問いかけはこれ↓
What are we gonna do?
「私たちはどうするべきなのでしょうか?」
それに対しての Kamala の回答がこれ↓
We’re gonna stand together, unified and fight for women’s constitutional rights to make decisions about their own bodies.
「私たちは、女性が自分の体について決定する憲法上の権利を守るために、団結して闘うのです」
そして、一息ついてFull stop.と言いました。
full stopは英文の最後や、単語の短縮形の最後に使われる記号「.」。つまり、period「ピリオド」のこと。会話で使うときは、あるテーマについて「これ以上つけ加えることはない」、あるいは「これ以上議論を続けない」という気持ちを伝えるために用います。「以上」と意訳しました。
stand togetherは「団結する」、fight for~は「~のために闘う」、constitutional rightsは「憲法に保障されている権利」。
他にも↓
Racial slur is not acceptable. Full stop.
「人種差別的な表現は許されません。以上」
racialは「人種の」、slurは「中傷」「非難」、acceptableは「容認できる」。なお、full stopは、periodに置き換えることができます。
このセリフの動画はこちら!
▼ VP Kamala Harris Talks Haitian Migrants, Afghanistan, Abortion and More On “The View” | The View
毎回「生きた英語」が学べる大島さくら子さんのメルマガ詳細・ご登録はコチラ