【問題】英語でアポを取るビジネス電話で「失礼にならない」フレーズ集

2016.06.16
by ニシム(MAG2 NEWS編集部)
 

第7問の解答

約束を来週の水曜日に変更していただけますか?

Could you reschedule my appointment for next Wednesday?

* reschedule A for B で「日程、予定をAからBに変更する」。
  change A to B でもOKですが、reschedule のほうがフォーマルです。

前置詞のまちがいが多かったので気をつけてくださいね。
reschedule は for、change は to です。

Will you〜?/Would you〜? は、相手の『意志(つもりがあるかどうか)』をたずねるフレーズ。ほとんど「〜してください」みたいなニュアンス(相手ができる状況にあることがわかっている)なので今回のケースには合いません。
相手の都合でリスケする場合ならOK。

『可能性』をたずねる Could you〜?/Could I〜?/Would it be possible to〜?
がぴったりです。

★今週のベストアンサー(Best Answer):

・ Could you reschedule our appointment for next Wednesday?
…my appointmentにするとより良いです☆

★こちらもOK!(OK Answers):

・ Would it be possible to change my appointment to next Wednesday?
…これも丁寧な言い方。reschedule A for B を使うともっとフォーマルに!

・ Can you reschedule my appointment for next Wednesday?
…Can より Could のほうが丁寧でベターです。

★多かった間違い(Common Mistakes):

×reschedule my appointment to next Wednesday
…前置詞は for が正解。

×the next Wednesday
…next Wednesday に冠詞 the はつきません。

▽our appointment / the appointment
…my appointment のほうがベター。
 直接本人と電話で話している場合は our でもいいですが、my appointment のほうが
 自分の立場を少し下げているニュアンスがあるので、相手に対して丁寧です。

▽put off(postpone) my appointment until〜
…これは「延期する」という意味。アポの変更にはrescheduleがベスト。

×promise
…「面会の約束」は promise ではなく appointment。

第8問:アポイントメント アポで会社訪問する

シチュエーション:

あなたはABC会社の営業です。アポがあり、取引先を訪問しました。 受付でその旨を伝えましょう。

山田さん(Mr. Yamada)と11時にお会いする約束をしています

ヒント:I have an ____ with Mr. Yamada __ eleven o’clock.

 

print
いま読まれてます

  • 【問題】英語でアポを取るビジネス電話で「失礼にならない」フレーズ集
    この記事が気に入ったら
    いいね!しよう
    MAG2 NEWSの最新情報をお届け