第1問の解答
いつがご都合よろしいでしょうか?
When will be convenient for you?
* convenient は「便利な、都合の良い」という意味。
good を使ってもOKです。
★ベストアンサー(Best Answers):
When will be convenient for you?
「いつがご都合よろしいでしょうか?」
When would be convenient for you?
「いつでしたらご都合よろしいでしょうか?」
…とても丁寧でやわらかい言い方。
will のほうが確実で断定的なニュアンスになります。
★こちらもOK!(OK Answers):
When is convenient for you?
When is the most convenient for you?
…will be や would be のほうが丁寧な言い方になります。
★ちょっとカジュアルすぎるフレーズ(Too casusal):
When is good for you?
When are you free?
…相手が知り合いや友達ならOK。
★おしい:
When is a suitable date for you?
…間違いではないけどちょっとすっきりしない言い方。
when があるので date は要りません。
“When is suitable for you?”
“When suits you?”ならOK!
When are you available?
…「いつ空いてますか?」という意味で、どちらかというと
相手に何かしてもらうときのフレーズ。
★多い間違い(Common Mistakes):
×When is it convenient for you?
…この場合 it は要りません。
When is your birthday?(誕生日はいつ?)と同じケースですね。
What day, Which day と同じ扱いです。
×Please let me know when〜./Could you let me know when〜?
…let me know は「後で知らせてください」というニュアンス。
その場で都合のいい日を聞くときは使えません。
△Would you tell me when〜?/Will you tell me when〜?
…ちょっと回りくどいです。
「いつご都合がよろしいか教えていただけますか?」よりも
「いつご都合がよろしいですか?」のほうがシンプル☆
△Which day〜?/What day〜?/What date〜?/What day and time〜?
…これらの意味を全部カバーする When がいちばんすっきりします(^ω^)
↓
第2問・アポイントメント 相手の都合に合わせる
シチュエーション:
そちらのご都合に合わせます
(私のスケジュールを合わせます)ヒント:I’ll _____ my schedule_____ .