【問題】英語でアポを取るビジネス電話で「失礼にならない」フレーズ集

2016.06.16
by ニシム(MAG2 NEWS編集部)
 

第5問の解答

大変申し訳ないのですが、急な出張が入ってしまいました

I’m terribly sorry, but an urgent business trip has come up. 

* urgent は「緊急の」。
* come up は「生じる、起こる」。
  Something urgent has come up.なら「急用ができてしまいました」。

★ベストアンサー(Best Answer):

・ I am very sorry but I have to go on an urgent business trip.
…パーフェクトです! go on a business trip で「出張に行く」。

★こちらもOK!(OK Answers):

・ I’m really sorry; I must go on an unexpected business trip.
…unexpected は「予想していなかった」という意味です。
 アポをキャンセルする言い訳にもなるのでいいですね。

・ I am really sorry, but I have an urgent business trip on that day.
…こちらもOK! on that day の on はないほうがすっきりします。

・ I’m afraid I was asked to go on an urgent business trip.
…「急な出張に行くよう頼まれてしまいました」という意味。
 こういう言い方もいいですね。

★多かった間違い(Common Mistakes):

×go a business trip
…go on a business trip で「出張に行く」というイディオムです。

×go business trip
…a が必要。間に形容詞が入ることもあります。

第6問:アポイントメント スケジュール変更のお願い(2)

シチュエーション:

前回からの続きです。 急な出張のため、約束の日に伺えなくなってしまいました。 電話してアポの変更をお願いしましょう。

あいにく来週の火曜日は伺えません(都合がつきません)

ヒント:I’m afraid I won’t be able to ____ it next Tuesday.

 

print
いま読まれてます

  • 【問題】英語でアポを取るビジネス電話で「失礼にならない」フレーズ集
    この記事が気に入ったら
    いいね!しよう
    MAG2 NEWSの最新情報をお届け