エジソンの「天才とは、1%のひらめきと99%の努力である」は、「99%の努力」が強調されがちだが、彼が伝えたかったのは「1%のひらめき」の大切さである。「ひらめき」がなければ「努力」はムダという意味である。そだねー。「健全な精神は、健全な肉体に宿る」の真意は「健全な肉体には健全な魂がなかなか宿らない」ということで、皮肉である。「宿ればいいなー」ということ。
エドワード・ブルワー・リットンの「ペンは剣より強し」は、言論は暴力に勝るという意味ではない。その前にある「真に偉大なる人物の統治の前では」という言葉が省かれている。つまり「権力で暴力を抑え込める」という意味だ。マッカーサーの発言とされる「老兵は死なず、ただ消え去るのみ」は、自分で考えたのではなく、元ネタは諸説あるが歌の一節からの引用であるという。
1963年、人類初の女性宇宙飛行士・テレシコワが発した「私はカモメ」は、女性らしいロマンチックな表現として人気を呼び、当時は流行語にもなった。実際はヴォストーク6号のコードネームがロシア語で「カモメ」を意味する「チャイカ」だったというだけである。彼女は当然の連絡業務として、「こちらはチャイカ(かもめ)号」と言っただけなのだ。50年以上前のことである。
こんなかんじで、文字組みはスカスカだから四半時もあれば楽々読める。日本編より世界編のほうが面白かった。47の参考文献が文末に並んでいる。イージーな出版企画だ。誰かが名言を吐いたときに突っこんで、蘊蓄を垂れるのに有効だと思うが、そういう人はぜったいに嫌がられると思う。やな奴。
編集長 柴田忠男
image by: Shutterstock.com