なお、日本のFrontrowの報道によると、誤訳があった箇所は上述したSUGAがRMに投げかけた発言部分。
韓国語では
「僕たちオフの期間に入ったでしょう」
との発言だったそうだが、英語字幕では
「これから休止期間に入るでしょう」
という意味の、
(We’re going into a hiatus now)
と表示されていたのだそうだ。
22日現在では、「Hiatus」ではなく、
「今、一時的にお休みしています」
という意味になるように、
(We are taking a temporary break now.)
に変わっている。騒動を受けて修正したのだろう。
しかし、SUGAの会話はその後も続くが、
「FESTAをやらない理由、コンテンツを作らない理由を話すべき?」
との発言に対する英訳は以下の、
(Should we talk about why we’re not doing the FESTA or making content?)
となっている。
この動画自体がFESTA動画であり、FESTAを作っているわけなので間違った英訳になっていると思われるが、おそらくそれだけ慌てて修正したのだろう。
ご参考:
・「BTSは活動休止はしません」所属事務所が声明、英語字幕が原因で言っていない言葉が言ったことに
・当該のBTS公式動画21分から
https://youtu.be/1t0iJ7F_k9Q?t=1260
この記事の著者・りばてぃさんのメルマガ