fbpx

中国に限らず海外メディアは「汚染水」と報道。米紙も「処理済み汚染水」と書く現実に日本政府はどう対応するのか?=原彰宏

野村農林水産大臣は9月2日、福島第一原発にたまる「処理水」のことを「汚染水」と発言したことについて謝罪して撤回しました。実態は「汚染水」か「処理水」か。国内でも言葉・表現にナイーブになっていますが、海外はどう報じているのでしょうか。調べてみると、中国だけに限らず、米国を含め海外では「treated (処理された)」が付いているケースもありますが「radioactive water(放射性水/汚染水)」という表現が使われているようです。(『 らぽーる・マガジン らぽーる・マガジン 』原彰宏)

【関連】牛を殺せば助成金……政府に振り回される酪農家たち。過去最悪レベルの「牛乳ショック」で毎日生乳廃棄へ=原彰宏

※本記事は、『らぽーる・マガジン』 2023年9月4日号の一部抜粋です。ご興味を持たれた方はこの機会に今月すべて無料のお試し購読をどうぞ。

処理水か、汚染水か

野村農林水産大臣は9月2日、福島第一原発にたまる「処理水」のことを「汚染水」と発言したことについて謝罪して撤回しました。

この発言に対して岸田総理は、「言い間違いとはいえ不適切であり、極めて遺憾だ。水産事業者への支援はスピード感が大事で、早急に対策を取りまとめ、全力を尽くすことで信頼をばん回してもらうことが重要だ。ぜひこうした考え方に基づいて野村大臣にも努力してもらいたい」と述べています。

これについては松野官房長官も、「昨晩、野村農林水産大臣が全面的に謝罪し撤回したものと承知している。言い間違えとはいえ、発言があったことは遺憾であり、改めて緊張感を持って、水産事業者に寄り添った対策の実施に万全を尽くしてもらいたい」と述べています。

※参考:野村農相 “汚染水”発言 謝罪し撤回 野党側は追及の構え | NHK | 福島第一原発 処理水(2023年9月1日配信)

今度は、報道側の姿勢を伺う記事があります。

NHKは国際放送「NHKワールド JAPAN」で東京電力福島第一原発からの処理水を海洋放出する方針を9日に伝えたニュースのウェブ上の記事の見出しなどを差し替えた。海洋放出されるのを「radioactive water(汚染水)」としていたが、視聴者から誤解を与えかねないと指摘を受けたとして「treated water(処理された水)」に改めた。

出典:汚染水→処理水 NHK、海洋放出の英語表現差し替え:朝日新聞デジタル

日本では「radioactive water(汚染水)」を使わずに「treated water(処理された水)」に統一するようですね。

海外メディアはどう表記している?

では、海外メディアについて見てみましょう。

CNNで8月22日の公開された記事の見出しは、「Japan will start releasing treated radioactive water this week.Here’s what we know」となっていて、海洋放出される水は「treated radioactive water」と表記されています。

日本語訳では、「数カ月にわたる論争と期待を経て、一部の国からの激しい反対にもかかわらず、日本は今週後半に福島原発からの“処理済み放射性廃水”の放出を開始する予定だ」という文章で始まっています。

同じく8月22日のBBCの記事では、「Fukushima nuclear disaster: Japan to release treated water in 48hours」となっています。

これ、タイトルでは「treated water」になっていますが、記事の中身では「Japan will start releasing treated radioactive water from the tsunami-hit Fukushima nuclear plant into the Pacific Ocean on Thursday,despite opposition from its neighbours.(日本は、近隣諸国の反対にもかかわらず、木曜日、津波に襲われた福島原子力発電所からの処理済み放射性水の太平洋への放出を開始する予定である)」と、「treated radioactive water」になっています。

さらにウォール・ストリート・ジャーナルの8月24日記事「Japan Starts Releasing Water From Fukushima Nuclear Plant IntoPacific」では、「Japan plans to release more than 1.3 million tons of water with smallquantities of radioactive tritium over some three decades.(日本は、30年以上にわたって放射性トリチウムの微量が含まれる1,300,000トン以上の水を放出する計画です)」と、「small quantities of radioactive tritium over some three decades.」という、より直接的な表現をしています。

Next: 中国に限らず海外では「汚染水」と報道。なぜ放出は8月24日だった?

1 2 3
いま読まれてます

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

MONEY VOICEの最新情報をお届けします。

この記事が気に入ったらXでMONEY VOICEをフォロー