ムカつく上司も役に立つ。不満をエネルギーに変えて成功する方法

ムカつく上司、仕事が遅い部下、理不尽な要求ばかりの取引先…。ビジネス上の人間関係はとかく面倒なもの。ストレス解消のためスポーツをしたり、飲みに行ったりしているという人もいるのではないでしょうか。しかし、無料メルマガ『音多秀茂の【富と成功の5つのタネ】』の著者・音多さんは「根本的に解決しなければキリがない」とした上で、ちょっと考え方を変えるだけでできる「ストレスの有効活用法」を披露しています。

感情変換~ムカつく上司も役に立つ~

今回は日頃の人間関係で溜まりがちな愚痴や悪口不満やストレスの発散法をお伝えします。

自分の会社や上司に対するストレスを飲み会の肴にする事はよくあると思いますが、悪口や陰口の言い合いが定例化すると荒んだ空気が漂うものです。これから忘年会シーズンが始まりますから、いっそうそうした機会も増えるでしょう(^_^メ)。

普段抱えているストレスを一時的な話題作りや笑いのネタにするのは結構ですが、普段から会話の中心が愚痴や悪口では、長期的には自分自身に大きなダメージが蓄積されて行きます。

我々の言葉は否定的消極的な言葉を発すると、それは単なる音声として消えるのではなく、伝染する病原菌のように延々と自分や他人の身体の中へ残り続けることになります。その細菌がどこに溜まるのかというと脳や内臓の筋肉に「記憶」として刻み込まれます。ストレスは五臓六腑へ沁み渡り、気がけがれて病に変わるんですね。病は気からと言いますが、その出所は主に「思考と言葉」。特に言葉は直接的で強い力を持っています。

「音多さんわかりました! 今日から悪口は止めて良い言葉だけ使います…」

いえいえそれも間違いですよね。「悪口はダメ」「良い言葉だけ使おうなんて考えたらいっそう大変なことになります。何故なら愚痴や悪口は言葉で出さなくとも「思考」として発生し、それが感情に変わって体内に蓄積されるからです。言葉ほど強力ではありませんが、蓄積され続ければいつかどこかで暴発しますよね。

じゃあどうすれば良いか? これらの話を原理的に分っていれば、簡単に解決策が思い浮かぶでしょう。

英語ノート

プロが明かす、英語力向上にピッタリな「ノート」はこれだ!

英語力と仕事力の両方を向上させる「ノート術」を紹介しているメルマガ『金田博之のたった一冊のノートで出世する「一流のグローバル人材」への確実な道』の著者・金田博之さん。今回は、読者の方からお問い合わせが多いという「英語ノートにおすすめのノート」を初公開。2冊にして用途を使い分ける方法も併せて紹介しています。

英語ノートに使う「おすすめノート」は? ~私のこだわりノート紹介~

前回のおさらい

前回はノートを職場で活用する 「メリット」についてお話ししました。

それは、

  •  ノートをとる人は勉強熱心、「合理的に内職」ができる
  •  退屈な会議もノートを使えば「合理的に英語学習」できる
  •  わからない単語を「実践」で覚えられる
  •  英語ノートはいつでも使えるカンニングペーパーになる
  •  英語ノートでリーディング慣れできる

という点でした。

そして英語でノートを書くようになれば「いつでも英語学習」ができるのが英語ノート。

このメルマガの第1号でお話しした英語を勉強したくてもそれができない3つのない」(時間がない、 実践の場がない、 続かない)を解決するのが英語ノートです。

今日は、ノートそのものについてお話しをします。

サマーフェス

綿を収穫してるだけの画像が、夏の野外フェスにしか見えない!

野外フェスを見たら風邪をひく季節になりました。

そんな季節外れの中、サマーフェスティバル(略してサマフェス)の様子にしか見えないけど、実は綿の収穫だったという神画像がツイッターにアップされ、話題になっています。

画像とコメントをアップしていたのは、日本在住のドイツ人女性ライターのClara Kreft‏さん(@808Towns)。

どんだけサマフェスな綿の収穫か、まずは当該ツイートを早速ご覧ください。

 

 

これは、サマフェスだ。というかサマフェスにしか見えない。しかも、めっちゃ盛り上がってる(笑)。

ライティングの効果なのか、収穫用の機械がステージっぽいのかわかりませんが、サマフェス度が高すぎて綿に見えません。

このツイートは現在、3万以上のRT、5万以上のいいね!がついています。

※本記事内のツイートにつきましては、Twitterのツイート埋め込み機能を利用して掲載させていただいております。

image by: Shutterstock.com

佐藤二朗 俳優 ツイッター

「友人に佐藤二朗に激似の男を紹介され困惑」Tweetに本人降臨!

低予算ドラマ『勇者ヨシヒコ』シリーズの仏(ほとけ)役などでおなじみの、俳優・佐藤二朗さん。

その佐藤さんが自らのツイッターアカウント(@actor_satojiro)でつぶやいている内容が、爆笑を禁じ得ないと話題になっています。

どんなつぶやきを投稿したのか、まずは当該ツイートを早速ご覧ください。

これは笑えますね(笑)。そんなつぶやきがツイートされていたこともアレですが、それをエゴサーチしていたのか、佐藤二朗さん本人が目撃し、そしてこのツイートです。

しかし、いくら自虐ネタとはいえ、この展開はキレイな流れすぎますね(笑)。

このツイートは現在、投稿から4時間ですでに1万5千以上のいいね!がついています。

※本記事内のツイートにつきましては、Twitterのツイート埋め込み機能を利用して掲載させていただいております。

image by: 佐藤二朗オフィシャルサイト

救急車 ツイッター

救急隊員に聞いた「病状より先に伝えるべき事」が目からウロコ

急な事故による大ケガ、あるいは突然襲ってくる心臓などの発作。

そんなとき、誰しも頭をよぎるのは「119番で救急車を呼ぶ事」だと思います。

近くに目撃者や通行人がいれば携帯で通報してくれる可能性が高いわけですが、もし他人のいない場所でそのような緊急事態になった時、どうすればいいのでしょうか。

このような状態のとき、自分で119番する際に注意すべき点について、救急隊員に聞いたという話が「目からウロコ」状態だととツイッターで話題になっています。

情報をツイートしたのは、ツイッターユーザーの朝子(@asaasakotw)さん。

どんな情報を教えてもらったのか、まずは当該ツイートを早速ご覧ください。

確かに、まずどこにいるか分からなければ駆けつけることもできません。路上の場合は電柱に書かれた番号を伝える、ということが一般的に知られていますよね。

このツイートに対して、こんな意見も寄せられていました。

この救急のオペレーターからの心強い言葉、胸を打ちますね。まずは住所(居場所)を伝える、このことを覚えておきたいと思います。本当に目からウロコの情報でした。

※本記事内のツイートにつきましては、Twitterのツイート埋め込み機能を利用して掲載させていただいております。

image by: MAHATHIR MOHD YASIN / Shutterstock.com

【時事英語】慰安婦像問題で「日本の言い分」が世界で通用しないワケ

海外のメディアで報じられたニュースを中心に解説する、無料メルマガ『山久瀬洋二 えいごism』。著者である山久瀬さんはメルマガの中で、サンフランシスコ市が市内の公園に慰安婦像を設置したことを理由に、大阪市長が姉妹都市関係を断絶すると発言したことに言及。従軍慰安婦問題に関する日本の主張がなかなか理解されない理由を日本人のある国民性と関連があると語っています。

今週のテーマは、「日本の外交アプローチの稚拙さを知らされた慰安婦像設置問題」です。

【海外ニュース】

The mayor of the Japanese city of Osaka has said he is cutting ties with San Francisco because of a new statue there, over looking a small park downtown.

訳:大阪市長はサンフランシスコ中心街にある小さな公園での新たな銅像の設置を受けて、同市との交流を断つと宣言(New York Timesより)

【ニュース解説】

このニューヨークタイムズの記事はsmall parkという言葉を使って、慰安婦像に抗議する大阪市長の行為を、皮肉をもって伝えています

もちろん、この記事ではある程度バランスをもって、戦争被害や人権問題に対する課題を伝えてはいます。

とはいえ、ここで取り上げられた問題は思った以上に深刻です。

この前アメリカに出張したときに、たまたま韓国と日本との慰安婦問題が話題になりました。

そのとき、アメリカ人のジャーナリストが、なぜ日本は謝罪しないんだろう、それだけのことなのにと私に質問をしてきたのです。

私は、この問題についての政治的なコメントは一切したくはありません。

ただ、こうした話題になるたびに、日本の意思や意図が空回りしている現状を見せつけられるのです。

日本側は過去にこの問題は政治決着していると主張します。それにもかかわらず韓国が解決したはずのことを蒸し返してくると批判します。

それはそれで筋が通っているかもしれません。

しかし、日本がこの慰安婦問題のみならず、こと複雑な背景を持った問題を語るとき、そのロジックが海外に通じていないことが多くある現実を我々は知っておくべきなのです。

それには理由があります。

Fly Me to The Moon 羊羹ファンタジア

切るごとに物語が展開していく「ようかん」がメルヘンチック!

近ごろ寒いですね、こんな日はあったかいコタツに入りながら熱ーいお茶をすすりながら和菓子をパクつくにかぎります。

そんなお茶うけにぴったりの和菓子、羊羹(ようかん)ですが、切るごとに物語が展開していくという、とてもおしゃれで素敵でメルヘンチックな商品があるとツイッターで話題になっています。

画像とコメントをアップしたのは、ツイッターユーザーのGreen Pepper‏(@r2d2c3poacco)さん。

どれだけ素敵な羊羹なのか、まずは当該ツイートを早速ご覧ください。

 

うわぁ、これはステキ! 三日月から満月に変わる月に向かって鳥が羽ばたき、空も夜の帳(とばり)が下りてくる羊羹なんて、かつてあったでしょうか?

実はこれ、福島県会津若松市にある老舗の和菓子店「本家長門屋」さんが発売している、「Fly Me to The Moon 羊羹ファンタジア」という羊羹でした。名前もジャズのスタンダードナンバーから取っているところがセンスを感じますね。

すでに予約が殺到しているらしく、現在は12月半ば頃の発送になっていました。気になった方はチェックして見てはいかがでしょうか?

● 本家長門屋 公式ホームページ Fly Me to The Moon 羊羹ファンタジア

※本記事内のツイートにつきましては、Twitterのツイート埋め込み機能を利用して掲載させていただいております。

 

台湾 日本 広辞苑

日本の広辞苑が「台湾は中国の一部」に改定。日台の絆に深い傷

岩波書店刊の広辞苑が、「台湾は中国の省の1つ」と記載したことに対し、台湾の人々から抗議の声が上がっています。これを受け台湾出身の評論家・黄文雄さんは自身のメルマガ『黄文雄の「日本人に教えたい本当の歴史、中国・韓国の真実」』の中で、歴史的事実を紐解きながら広辞苑の記載内容は明らかな誤りとした上で、その裏にちらつく「台湾併合」を目論む中国の卑劣な行為について厳しく批判しています。

※本記事は有料メルマガ『黄文雄の「日本人に教えたい本当の歴史、中国・韓国の真実」』2017年11月29日号の一部抜粋です。ご興味をお持ちの方はぜひこの機会にバックナンバー含め今月分すべて無料のお試し購読をどうぞ。

プロフィール:黄文雄(こう・ぶんゆう)
1938年、台湾生まれ。1964年来日。早稲田大学商学部卒業、明治大学大学院修士課程修了。『中国の没落』(台湾・前衛出版社)が大反響を呼び、評論家活動へ。1994年、巫永福文明評論賞、台湾ペンクラブ賞受賞。日本、中国、韓国など東アジア情勢を文明史の視点から分析し、高く評価されている。著書に17万部のベストセラーとなった『日本人はなぜ中国人、韓国人とこれほどまで違うのか』(徳間書店)など多数。

【台湾】中国の主張を繰り返す日本メディアに対して声を上げ始めた台湾

● 広辞苑が台湾を「中国の省の1つ」としたことに抗議の声が上がる─中国メディア

岩波書店の広辞苑に、「台湾は1945年の日本の敗戦によって中国に復帰した」という説明や、中国の26番目の省として記述されているということが判明し、多くの抗議の声が上がっています。

このメルマガの読者の皆さんにとっては今更な話かもしれませんが、第2次世界大戦を終結させたカイロ宣言およびポツダム宣言は、各国首脳の署名がない空文書だという説が有力です。それによって「台湾地位未定論」が生まれたわけです。台湾はどこかに帰属する地域なのか、それとも台湾独自のものなのか。歴史を遡ってもその答えは不明確です。

日本が台湾を領有していた50年あまりの間、日本では台湾は植民地なのか、日本内地の延長なのかという議論が続いていました。そのことは、このメルマガでも折りに触れ書いていますし、拙著でもよく書いていますので、ここでは割愛しますが、日本が敗戦したことにより台湾から引き揚げた後、蒋介石の国民党軍が台湾にやってきました。ここが歴史の分岐点となったわけです。

蒋介石の中華民国と、毛沢東の中華人民共和国の二つが存在することとなり、台湾は中国とは違う独自の歴史を歩むこととなります。戦後の台湾は、国民党による白色テロ時代が長く続き、台湾人にとっては受難の時代でした。

一方で、中国では毛沢東の文化大革命が終結するまで混乱につぐ混乱が続き、国内は荒れ、人々は互いに殺し合っていました。中国も台湾も、ともに戦後はいばらの道をあゆんできましたが、それぞれが違う道を歩んでいたわけであり、台湾が中国の一部として歩んできた歴史は一日たりともありません

日本に存在する見えない鎖国。日馬富士問題で感じたモンゴル人叩き

「平幕・貴ノ岩 関への暴行問題」で、横綱・日馬富士 関は本日記者会見を開き、正式に引退を表明しました。米国育ちで元ANA国際線CA、さらに元ニュースステーションお天気キャスターだった健康社会学者の河合薫さんは、自身のメルマガ『デキる男は尻がイイ-河合薫の『社会の窓』』で、相撲界としての処分は仕方ないが、その問題を「モンゴル人いじめ」に発展させるのはおかしいと、母国語以外の言語で細かいニュアンスを伝えることの難しさについても記しています。

日馬富士問題ーだって“母国語じゃないもん!”

日馬富士が引退を固めた」との報道が朝一番に入ってきました。

記者会見などもあるみたいですが、以下は、昨夜書いた内容です。

どうかご了承ください。

テレビでもラジオでも「日馬富士問題」だらけで、食傷気味の方も多いかもしれませんね。

だいたい毎日毎日、「おぉ!ここにもいたのかっ!」って驚くくらいあっちこっちから“外野”が出てきてコメントし。

被害者側の貴乃花親方を追いかけ、「真相を語るべきだ!説明すべきだ!」と騒ぐのは、申し訳ないけど私にはち~っとも理解できません

だって、フツーに考えれば加害者側の日馬富士と伊勢ヶ濱親方が記者会見でも開いて、「暴行してしまいました。ごめんなさい。次の場所は休場して謹慎します」と謝ればいいと思うのです。

だって、被害届は出ているので警察の裁きは受けるわけです。

その一方で、大相撲という社会的関心も高い国技といわれる世界でおきたことなので、社会的責任のひとつとしてきちんと説明すればいい。

なので今回の“事件”に関する私の意見は以上です。